1. Every Russian knows the allegorical novel The Master And Margarita.
 [ترجمه گوگل]هر روسی رمان تمثیلی استاد و مارگاریتا را می شناسد 
[ترجمه ترگمان]هر فرد روسی رمان \"استاد و مارگاریتا\" را می شناسد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
2. I have this postcard depicting an allegorical figure of Strength.
 [ترجمه گوگل]من این کارت پستال را دارم که شخصیتی تمثیلی از قدرت را به تصویر می کشد 
[ترجمه ترگمان]این کارت پستالی است که تصویر نوعی از قدرت را به تصویر می کشد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
3. Allegorical portrait by Levitsky of the empress as Lawgiver in the temple of Justice.
 [ترجمه گوگل]پرتره تمثیلی توسط لویتسکی از ملکه به عنوان قانونگذار در معبد عدالت 
[ترجمه ترگمان]تصویر Allegorical از Levitsky ملکه به عنوان Lawgiver در معبد عدالت 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
4. With many Buddhist allegorical words in these poems, Zenic enlightenment finds its fullest expression.
 [ترجمه گوگل]با بسیاری از کلمات تمثیلی بودایی در این اشعار، روشنگری زنیک کامل ترین بیان خود را می یابد 
[ترجمه ترگمان]با بسیاری از کلمات تمثیلی Buddhist در این اشعار، روشن کردن روشن فکری بهترین بیان خود را پیدا می کند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
5. Xiehouyu ( two - part allegorical saying ) is a pupolar language form.
 [ترجمه گوگل]Xiehouyu (گفتار تمثیلی دو بخشی) یک فرم زبان عامیانه است 
[ترجمه ترگمان]Xiehouyu (two part)یک شکل زبان pupolar است 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
6. The paronomasia allegorical saying is a kind of allegorical saying that has a great proportion in it.
 [ترجمه گوگل]قول تمثیلی پارونومازیا نوعی قول تمثیلی است که نسبت زیادی در آن دارد 
[ترجمه ترگمان]تمثیلی paronomasia نیز نوعی نمادین است که می گوید که بخش بزرگی از آن را دارد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
7. Thus the allegorical story becomes a historical epitome of inter - racial and international conflicts.
 [ترجمه گوگل]بنابراین داستان تمثیلی به نمونه ای تاریخی از درگیری های بین نژادی و بین المللی تبدیل می شود 
[ترجمه ترگمان]بنابراین، داستان تمثیلی یک شکل تاریخی از درگیری های بین نژادی و بین المللی می شود 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
8. Lord of the Flies is an allegorical novel by Nobel Prize-winning author William Golding.
 [ترجمه گوگل]ارباب مگس ها رمانی تمثیلی نوشته ویلیام گلدینگ نویسنده برنده جایزه نوبل است 
[ترجمه ترگمان]لرد پرواز، رمانی به نام ویلیام گلدینگ است که برنده جایزه نوبل ادبیات شده است 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
9. The undraped human figure,sometimes allegorical.
 [ترجمه گوگل]پیکره انسانی بدون پوشش، گاه تمثیلی 
[ترجمه ترگمان]شکل انسانی undraped، که گاهی تمثیلی دیده می شود 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
10. Compared with the traditional allegorical sayings, the allegorical sayings on campus have many new characteristics.
 [ترجمه گوگل]در مقایسه با گفته های تمثیلی سنتی، اقوال تمثیلی در محوطه دانشگاه دارای ویژگی های جدید بسیاری است 
[ترجمه ترگمان]در مقایسه با گفته های تمثیلی، گفته های تمثیلی در محوطه دانشگاه دارای ویژگی های جدیدی است 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
11. Maimonides God takes no literal shits, only allegorical ones.
 [ترجمه گوگل]Maimonides خدا هیچ چیز تحت اللفظی نمی پذیرد، فقط تمثیلی 
[ترجمه ترگمان]ابن میمون نه تن ها به صورت تحت اللفظی، فقط به زبان استعاری، عمل می کند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
12. Yet they are also meant to be allegorical, to stand for something.
 [ترجمه گوگل]با این حال، آنها همچنین به معنای تمثیلی بودن، حمایت از چیزی هستند 
[ترجمه ترگمان]با این حال، آن ها هم چنین به معنای نمادین بودن، ایستادن برای چیزی هستند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
13. The royal hunting-lodge of Falkland in Fife was transformed into a Renaissance palace, ornate with pilasters, medallions and allegorical statuary.
 [ترجمه گوگل]کلبه شکار سلطنتی فالکلند در فایف به یک قصر دوره رنسانس تبدیل شد که با ستونها، مدالها و مجسمههای تمثیلی تزئین شده بود 
[ترجمه ترگمان]کاخ سلطنتی Falkland در فایف در فایف به یک کاخ رنسانس تبدیل شده بود که با ستون های چهارگوش، نقره و مجسمه نمادین تزیین شده بود 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
14. Franciscan legend thus presented the faithful a generation later with Francis as the allegorical saviour of the universal Church.
 [ترجمه گوگل]بنابراین، افسانه فرانسیسکن یک نسل بعد، فرانسیس را به عنوان ناجی تمثیلی کلیسای جهانی به مؤمنان معرفی کرد 
[ترجمه ترگمان]پس از آن افسانه فرقه فرانسیسیان یک نسل بعد با فرانسوا به عنوان منجی \"کلیسای جامع\" معرفی شد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
15. Working every weekend and most nights since November, Brown has been steadily bringing to life his and Evans' allegorical design.
 [ترجمه گوگل]براون که از نوامبر هر آخر هفته و اکثر شبها کار میکند، به طور پیوسته طراحی تمثیلی خود و ایوانز را زنده کرده است 
[ترجمه ترگمان]براون هر هفته و بیشتر شب ها از ماه نوامبر کار می کند و به طور پیوسته طراحی تمثیلی خود و Evans را به ارمغان آورده است 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید