all the way


1- در هر حال، با این همه، 2- علی السویه، بی تفاوت، 1- سرتاسر، از اول تا آخر، تا آخرین حد یا محل 2- کاملا، صد در صد

جمله های نمونه

1. A merry heart goes all the way.
[ترجمه علی مرادی] یک قلب شاد تا ته راهو میره
|
[ترجمه گوگل]یک قلب شاد تا آخر راه می رود
[ترجمه ترگمان]قلب شاد همه راه را می پیماید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. We can go all the way by motorboat.
[ترجمه گوگل]ما می توانیم تمام مسیر را با قایق موتوری طی کنیم
[ترجمه ترگمان] میتونیم با قایق موتوری بریم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. I nearly killed myself carrying that suitcase all the way here.
[ترجمه گوگل]نزدیک بود خودم را بکشم که آن چمدان را تا اینجا حمل می کردم
[ترجمه ترگمان]نزدیک بود خودم را بکشم که این چمدان را تا اینجا حمل کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. If I can be pure all the way to the end.
[ترجمه گوگل]اگه بتونم تا آخرش پاک باشم
[ترجمه ترگمان]اگر بتوانم تمام راه را تا آخر عمرم پاک کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. She sat poker-faced all the way through the film.
[ترجمه گوگل]او در تمام طول فیلم با چهره پوکر نشسته بود
[ترجمه ترگمان]او در تمام طول فیلم با چهره ای poker نشسته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Jingle bells jingle bells jingle all the way.
[ترجمه گوگل]صدای جرنگ جرنگ جرنگ زنگ جرنگ جرنگ زنگ تمام راه
[ترجمه ترگمان]زنگ ها و جرنگ جرنگ جرنگ جرنگ جرنگ جرنگ جرنگ جرنگ جرنگ جرنگ جرنگ جرنگ جرنگ جرنگ جرنگ جرنگ جرنگ جرنگ جرنگ جرنگ جرنگ جرنگ جرنگ جرنگ جرنگ جرنگ جرنگ جرنگ
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. He has come all the way from Tokyo.
[ترجمه مهدی] او تمام راه را از توکیو به اینجا آمده است
|
[ترجمه گوگل]او تمام راه را از توکیو آمده است
[ترجمه ترگمان]او از توکیو تمام شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. All the way home she agonized about what she should do.
[ترجمه گوگل]در تمام راه خانه از این که چه باید بکند عذاب می کشید
[ترجمه ترگمان]تمام راه برگشت به خانه نگران کاری بود که باید می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. I schlepped his bag all the way to the airport and he didn't even thank me.
[ترجمه علی مرادی] دهنم سرویس شد که همه راه تا فرودگاه کیفشو آوردم و اون حتی از من تشکر هم نکرد.
|
[ترجمه گوگل]تا فرودگاه کیفش را بستم و او حتی از من تشکر نکرد
[ترجمه ترگمان]تمام راه را تا فرودگاه طی کردم و او حتی از من تشکر نکرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. The house has a high wall all the way round it.
[ترجمه علی مرادی] خانه یک دیوار بلند دور تا دور آن دارد.
|
[ترجمه گوگل]خانه دور تا دور آن دیوار بلندی دارد
[ترجمه ترگمان]خانه یک دیوار بلند بالای آن دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. The path hugs the coast all the way to Tenby.
[ترجمه علی مرادی] مسیر تمام راه تا تنبی در امتداد ساحل می باشد.
|
[ترجمه گوگل]مسیر تا تنبی ساحل را در آغوش گرفته است
[ترجمه ترگمان]مسیری که در امتداد ساحل قرار دارد، تمام راه تا Tenby را در آغوش گرفته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. We went all the way to Inverness by train .
[ترجمه علی مرادی] کل مسیر به اینورنس رو. با قطار رفتیم
|
[ترجمه گوگل]با قطار تا اینورنس رفتیم
[ترجمه ترگمان]همه راه را رفتیم تا با قطار به Inverness برویم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Thanks for coming all the way over here.
[ترجمه علی مرادی] ممنون که این همه راه تا اینجا اومدی
|
[ترجمه گوگل]ممنون که تا اینجا آمدی
[ترجمه ترگمان] ممنون که اومدی اینجا
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. You're going to drive all the way to London and back in a day?You're a glutton for punishment, aren't you?
[ترجمه علی مرادی] میخوای یک روزه تا لندن بری و برگردی؟ دلت تنبیه میخواد, نه؟
|
[ترجمه گوگل]میخوای یک روزه تا لندن و برگردی با ماشین بری؟ اینطور نیست؟
[ترجمه ترگمان]می خو ای تمام راه رو تا لندن رانندگی کنی و برگردی؟ تو برای تنبیه آماده ای، مگه نه؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. We got there by driving slow all the way.
[ترجمه گوگل]با رانندگی آهسته تمام مسیر به آنجا رسیدیم
[ترجمه ترگمان]ما باید آروم رانندگی کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• throughout the entire way, all along; until the end, until the conclusion

پیشنهاد کاربران

از انتها
تا انتها
انتهایی
تا آخر
از آخر
آخری
The one all the way on the right is my dad
اون آخری از راست پدر من است.
this train doesn't go all the way downtown
این قطار تا انتهای شهر نمی رود.
تا حد امکان، تا جایی که راه داره
به هر طریق
تا حد امکان as much as possible
به طور کامل completely
مثلا:
Please get all the way up against the wall.
لطفا "تا جایی که میتونی" بچسب به دیوار.
یا:
If you want to bring it up with the boss, I'll support you all the way.
...
[مشاهده متن کامل]

اگر می خواهید آن را با رئیس مطرح کنید، من"کاملا" از شما حمایت خواهم کرد.

همه ی ( تمام ، کل ) مسیر
همیشه
برای همیشه
INFORMAL
have sex with someone.
"remember the night we went all the way?
کاملاً - تماماً
بی چشم داشت - بی برو برگرد - از هر جنبه و جهتی ( از تمام جهات )
I'm all the way in : کاملاً داخلم
Let us know and we will support you all the way : فقط باخبرمون کن و ما همه جوره/از هر نظر حمایتت میکنیم
Jake or Mike? Mike, all the way : مایک از هر نظر
That goes all the way to London.
این ( بزرگراه ) یکراست به لندن می رود.
Thanks for coming all the way over here
مرسی که کلی راه رو تا اینجا اومدی
تاکید برای طولانی بودن یک مسیر
We are supporting you all the way from Cape Town
کامل
Do not close the door all the way
در رو کامل نبند.
The entire distance
تا به پایان/انجام
*
go all the way: continue an action to its conclusion
تا رسیدن به نتیجه
به نقل از هزاره:
1. تمام راه، تمام مسافت؛ تمام مدت، تمام وقت، یکریز
2. کاملاً، تماماً
سرتاسر، سراسر، به کلی، یکسر، کُلا، تماما
کاملا. تاحد ممکن
If you want to bring it up with the boss, I'll support you all the way
- تمام و کمال، همه جوره، کاملاً، تا هرقدر که امکانش باشه، تا اونجایی که جا داره، بطورکامل، تمام قد
- در تمام طول مسیر، کل راه، از ابتدا تا انتهای مسیر/یک فاصله ( طولی یا عرضی )
- با تمام مخلفات ( در مورد غذا )
کاملاً
https://idioms. thefreedictionary. com/all the way
مشاهده ادامه پیشنهادها (١٠ از ١٨)

بپرس