all the more reason

پیشنهاد کاربران

پس باید : so we must
1. English: "It's free? All the more reason to try it!"
Persian: "رایگانه؟ دلیل بیشتری هست که امتحانش کنی!"
2. English: "You're already late? All the more reason to hurry!"
...
[مشاهده متن کامل]

Persian: "الانم دیرت شده؟ پس باید عجله کنی!"
3. English: "She’s experienced? All the more reason to hire her!"
Persian: "او باتجربه است؟ همین دلیل محکم تری برای استخدامشه!"
4. English: "The deadline is tight? All the more reason to start now. "
Persian: "مهلت کمه؟ پس باید همین الآن شروع کنی. "
5. English: "It’s dangerous? All the more reason to be careful. "
Persian: "خطرناکه؟ پس باید بیشتر مواظب باشی. "
6. English: "He apologized? All the more reason to forgive him. "
Persian: "عذرخواهی کرد؟ پس باید ببخشیش. "
7. English: "You’re tired? All the more reason to rest. "
Persian: "خسته ای؟ همین دلیل بیشتری برای استراحته. "
8. English: "Prices are rising? All the more reason to save money. "
Persian: "قیمت ها داره می ره بالا؟ پس باید بیشتر پس انداز کنی. "
9. English: "They’re underestimating us? All the more reason to prove them wrong. "
Persian: "اونا ما رو دست کم گرفتن؟ پس باید ثابت کنیم اشتباه می کنن. "
10. English: "It’s a rare opportunity? All the more reason to take it!"
Persian: "فرصت نادریه؟ پس باید ازش استفاده کنی!"
- - -
Key Notes:
- In Persian, the phrase "پس باید" ( so we must ) or "همین دلیل بیشتری هست" ( that's all the more reason ) captures the logical emphasis.
- The tone can shift slightly based on context ( e. g. , urgency, encouragement, or sarcasm ) .
deepseek

دلیل کافی
مزید بر علت
دلیل مضاعفـی است برای. . .
دقیقا به این دلیل است که، درست به همین خاطر است که. . .
دلیل اضافی و بهتری برای انجام یک کار