all the bells and whistles

پیشنهاد کاربران

یک اصطلاح عامیانه در زبان انگلیسی است به معنای **تمام امکانات، ویژگی ها یا جزئیات اضافی و جذاب یک چیز**. این عبارت معمولاً وقتی به کار می رود که بخواهند بگویند یک محصول، سرویس یا پروژه همه امکانات ممکن و پیشرفته را دارد.
...
[مشاهده متن کامل]

- **Bells and whistles** به معنی زنگ ها و سوت ها است که در اصل به ابزارهای اضافی و تزئینی اشاره دارد.
- وقتی می گویند �all the bells and whistles�، یعنی همه امکانات جانبی، ویژگی های خاص و جذاب همراه با اصل موضوع وجود دارد.
- معمولاً این عبارت بار مثبت دارد و نشان دهنده کامل بودن و پیشرفته بودن چیزی است.
- گاهی ممکن است به صورت طنز یا انتقاد هم استفاده شود، وقتی امکانات اضافه زیاد و شاید غیرضروری باشند.
- - -
## مثال ها:
- *This new smartphone comes with all the bells and whistles. *
( این گوشی هوشمند جدید همه امکانات و ویژگی های پیشرفته را دارد. )
- *The software has all the bells and whistles you could want. *
( این نرم افزار همه امکاناتی که می خواهید را دارد. )
- *I don’t need all the bells and whistles, just something simple will do. *
( من به همه امکانات اضافی نیاز ندارم، فقط چیزی ساده کافی است. )
- - -
## معادل های فارسی:
- تمام امکانات
- همه ویژگی های جانبی
- همه امکانات پیشرفته و اضافی
- با تمام امکانات و تزئینات

Bell : زنگ
Whistle : سوت
I want a car with all the bells and whistles, including a sunroof and heated seats
ماشین آخرین مدل
با همه مخلفات.
مثلا ماشین میخرین، با بیشترین امکانات صوتی و ایمنی و صندلی چرم و . . .

بپرس