1. The track star outran all of his competitors.
[ترجمه گوگل]این ستاره پیست از همه رقبای خود پیشی گرفت
[ترجمه ترگمان]این ستاره از تمامی رقبای خود پیشی گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این ستاره از تمامی رقبای خود پیشی گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Thank you for all of your kindness.
[ترجمه گوگل]از این همه لطف شما سپاسگزارم
[ترجمه ترگمان] از همه لطفتون ممنونم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] از همه لطفتون ممنونم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. All of us were deeply absorbed in happy reminiscences.
[ترجمه گوگل]همه ما عمیقاً غرق خاطرات شاد بودیم
[ترجمه ترگمان]همه ما در خاطرات خوش و شاد بودیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]همه ما در خاطرات خوش و شاد بودیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. All of the missiles missed their target.
[ترجمه گوگل]همه موشک ها هدف خود را از دست دادند
[ترجمه ترگمان]همه موشک ها هدف هاشون رو از دست دادن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]همه موشک ها هدف هاشون رو از دست دادن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. He set up a fine example to all of us.
[ترجمه گوگل]او الگوی خوبی برای همه ما قرار داد
[ترجمه ترگمان]او یک نمونه خوب برای همه ما ایجاد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او یک نمونه خوب برای همه ما ایجاد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Pour in some of the syrup, but not all of it, as it will probably overflow.
[ترجمه گوگل]مقداری از شربت را داخل آن بریزید، اما نه تمام آن، زیرا احتمالاً سرریز می شود
[ترجمه ترگمان]مقداری از این شربت را بریزید اما نه همه آن، چون احتمالا سرریز خواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مقداری از این شربت را بریزید اما نه همه آن، چون احتمالا سرریز خواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. May all of our wishes come true this Valentine's Day.
[ترجمه گوگل]باشد که همه آرزوهای ما در این روز ولنتاین محقق شود
[ترجمه ترگمان]امیدوارم تمام خواسته های ما این روز والنتاین رو برآورده کنن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]امیدوارم تمام خواسته های ما این روز والنتاین رو برآورده کنن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. All of us thought Luther was the person.
[ترجمه گوگل]همه ما فکر می کردیم که لوتر همان شخص است
[ترجمه ترگمان]همه ما فکر می کردیم که لوتر انسان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]همه ما فکر می کردیم که لوتر انسان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. All of life is an act of letting go,but what hurts the most is not taking a moment to say goodbye.
[ترجمه گوگل]تمام زندگی عملی است برای رها کردن، اما چیزی که بیش از همه آزاردهنده است این است که لحظه ای برای خداحافظی وقت نگذارید
[ترجمه ترگمان]تمام زندگی یک عمل رها کردن است، اما چیزی که بیش ترین آسیب را می زند یک لحظه برای خداحافظی کردن نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تمام زندگی یک عمل رها کردن است، اما چیزی که بیش ترین آسیب را می زند یک لحظه برای خداحافظی کردن نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Production has halted at all of the company's factories because of the pay dispute.
[ترجمه گوگل]تولید در تمام کارخانه های این شرکت به دلیل اختلاف دستمزد متوقف شده است
[ترجمه ترگمان]تولید به دلیل اختلاف پرداختی در تمام کارخانجات این شرکت متوقف شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تولید به دلیل اختلاف پرداختی در تمام کارخانجات این شرکت متوقف شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. London has a fascination all of its own.
[ترجمه گوگل]لندن جذابیت خاص خود را دارد
[ترجمه ترگمان]لندن جذابیت خود را دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]لندن جذابیت خود را دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Don't swear at him; it's all of my faults.
[ترجمه گوگل]به او فحش نده؛ این همه تقصیر من است
[ترجمه ترگمان]به او فحش نده؛ همه اش تقصیر منه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به او فحش نده؛ همه اش تقصیر منه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. From all of us to all of you at Thanksgiving.
[ترجمه گوگل]از همه ما به همه شما در روز شکرگزاری
[ترجمه ترگمان] از همه ما در روز شکرگزاری
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] از همه ما در روز شکرگزاری
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. I've read practically all of his books.
[ترجمه گوگل]من عملا همه کتاب های او را خوانده ام
[ترجمه ترگمان]من همه کتاب ها رو خوندم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من همه کتاب ها رو خوندم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. All of a sudden he turned about and saw me.
[ترجمه گوگل]ناگهان برگشت و مرا دید
[ترجمه ترگمان]ناگهان برگشت و مرا دید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ناگهان برگشت و مرا دید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید