1. Outside, the new moon shines bright all around, but the lonely lamp on my desk is dim. How l wish this small piece of paper would take to youmyresdess yearning.
[ترجمه گوگل]در بیرون، ماه نو به اطراف می درخشد، اما چراغ تنهایی روی میز من کم نور است چقدر دلم میخواهد این تکه کاغذ به آرزوی دختر خانم شما برسد
[ترجمه ترگمان]بیرون، ماه جدید همه جا را روشن می کند، اما نور تنها روی میزم تیره است چه قدر دلم می خواست این تکه کاغذ پاره شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. All around the pyramids, salespeople were doing a roaring trade in souvenirs.
[ترجمه گوگل]در اطراف اهرام، فروشندگان مشغول تجارت پرخروش سوغاتی بودند
[ترجمه ترگمان]همه اطراف اهرام، فروشندگان تجارت roaring در souvenirs انجام می دادند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. He died with his family all around him, and with his soul at peace.
[ترجمه گوگل]او در کنار خانواده اش و در حالی که روحش در آرامش بود از دنیا رفت
[ترجمه ترگمان]او با خانواده اش در کنار او زندگی می کرد و روحش در آرامش بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The machine hummed all around us in the factory.
[ترجمه گوگل]دستگاه در کارخانه دور ما زمزمه کرد
[ترجمه ترگمان]دستگاه در کارخانه در اطراف ما زمزمه می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The fortress was ditched in all around.
6. Bombs were exploding all around the city.
[ترجمه گوگل]بمب ها در اطراف شهر منفجر می شدند
[ترجمه ترگمان]بمب ها در سراسر شهر منفجر می شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. He diffuses enthusiasm all around him.
[ترجمه گوگل]او شور و شوق را در اطراف خود پخش می کند
[ترجمه ترگمان]با شور و شوق تمام پیرامونش را فرا گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. It's a win-win situation all around.
[ترجمه گوگل]همه جا یک موقعیت برد-برد است
[ترجمه ترگمان]این یک موقعیت برد - برد در همه جا است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Royalty and government leaders from all around the world are gathering in Japan.
[ترجمه گوگل]رهبران سلطنتی و دولت از سراسر جهان در ژاپن گرد هم می آیند
[ترجمه ترگمان]سلطنت و رهبران دولت از سراسر جهان در ژاپن جمع می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. If you look for it, love actually is all around.
[ترجمه گوگل]اگر به دنبال آن بگردی، عشق در واقع همه جا هست
[ترجمه ترگمان]اگر به دنبال آن هستید، عشق در واقع همه چیز است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Shells were bursting all around us.
[ترجمه گوگل]گلوله ها از اطراف ما می ترکیدند
[ترجمه ترگمان]بمب ها همه دور ما جمع شده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Flashbulbs were popping all around them.
[ترجمه گوگل]لامپ های فلاش در اطرافشان می زدند
[ترجمه ترگمان]flashbulbs در اطرافشان چرخ می زدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The fish swam all around her and nipped at her legs.
[ترجمه گوگل]ماهی دور تا دورش شنا کرد و پاهایش را نیش زد
[ترجمه ترگمان]ماهی ها در اطراف او شنا می کردند و به پاهای او چنگ می زدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The town remains sleepy despite the activity all around it.
[ترجمه گوگل]شهر با وجود فعالیت در اطراف آن همچنان خواب آلود است
[ترجمه ترگمان]این شهر علی رغم فعالیت تمام این مناطق، خواب آلود است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید