1. The hydrocarbon must be an alkene.
[ترجمه گوگل]هیدروکربن باید یک آلکن باشد
[ترجمه ترگمان]هیدروکربن باید یک آلکن باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هیدروکربن باید یک آلکن باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. In order to make the content of alkene in FCC gasoline meet the requirements of the national new standard, the alkene in FCC gasoline must be transferred into isobutene and aromatic hydrocarbon.
[ترجمه گوگل]برای اینکه محتوای آلکن موجود در بنزین FCC مطابق با الزامات استاندارد جدید ملی باشد، آلکن موجود در بنزین FCC باید به ایزوبوتن و هیدروکربن آروماتیک تبدیل شود
[ترجمه ترگمان]به منظور اینکه محتوای آلکن در بنزین FCC با الزامات استاندارد ملی مطابقت داشته باشد، آلکن در بنزین FCC باید به isobutene و هیدروکربن آروماتیک منتقل شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به منظور اینکه محتوای آلکن در بنزین FCC با الزامات استاندارد ملی مطابقت داشته باشد، آلکن در بنزین FCC باید به isobutene و هیدروکربن آروماتیک منتقل شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Synthesis of soluble fluorinated alkene with hydroxyl and preparation of fluorinated polyurethane coatings were described.
[ترجمه گوگل]سنتز آلکن فلوئوردار محلول با هیدروکسیل و تهیه پوشش های پلی یورتان فلوئوردار شرح داده شد
[ترجمه ترگمان]سنتز آلکن fluorinated قابل حل با هیدروکسیل و آماده سازی پوشش های پلی اورتان توصیف شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سنتز آلکن fluorinated قابل حل با هیدروکسیل و آماده سازی پوشش های پلی اورتان توصیف شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. A hydrocarbon was known to be either an alkene or alkane.
[ترجمه گوگل]یک هیدروکربن به عنوان آلکن یا آلکان شناخته شده بود
[ترجمه ترگمان]یک هیدروکربن شناخته شده یا یک آلکن یا آلکان ها بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک هیدروکربن شناخته شده یا یک آلکن یا آلکان ها بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. This paper reviewed the researches of alkene on physiological efficacy, construction and its formation mechanism.
[ترجمه گوگل]این مقاله به بررسی تحقیقات آلکن بر روی کارایی فیزیولوژیکی، ساخت و ساز و مکانیسم تشکیل آن می پردازد
[ترجمه ترگمان]این مقاله تحقیقات درباره تاثیر آلکن بر کارآیی فیزیولوژیکی، ساخت وساز و مکانیسم تشکیل آن را مورد بررسی قرار داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این مقاله تحقیقات درباره تاثیر آلکن بر کارآیی فیزیولوژیکی، ساخت وساز و مکانیسم تشکیل آن را مورد بررسی قرار داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The nucleophiles include alkene, alkyne, alcohol, acid, amine, water, etc.
[ترجمه گوگل]نوکلئوفیل ها عبارتند از آلکن، آلکین، الکل، اسید، آمین، آب و غیره
[ترجمه ترگمان]نوکلئوفیل ها شامل آلکن، الکل، الکل، اسید، آمین، آب و غیره می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نوکلئوفیل ها شامل آلکن، الکل، الکل، اسید، آمین، آب و غیره می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The computation indicated that the stable silicyl alkene is produced by the addition reaction of silicon alkyne and hydro-gen.
[ترجمه گوگل]محاسبات نشان داد که سیلیسیل آلکن پایدار با واکنش افزودن سیلیکون آلکین و هیدروژن تولید می شود
[ترجمه ترگمان]محاسبات نشان داد که آلکن stable با واکنش اضافه of سیلیکون و - تولید می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]محاسبات نشان داد که آلکن stable با واکنش اضافه of سیلیکون و - تولید می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The betaine will collapse to the alkene only when these two functions are eclipsed.
[ترجمه گوگل]بتائین تنها زمانی به آلکن فرو می ریزد که این دو تابع تحت الشعاع قرار گیرند
[ترجمه ترگمان]The زمانی که این دو تابع تحت الشعاع قرار بگیرند، به آلکن ها تبدیل خواهند شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]The زمانی که این دو تابع تحت الشعاع قرار بگیرند، به آلکن ها تبدیل خواهند شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Tungstogermanic acid as a catalyst for dehydration of alcohol to form ether or alkene is reported.
[ترجمه گوگل]اسید تونگستوژرمانیک به عنوان کاتالیزور برای کم آبی الکل برای تشکیل اتر یا آلکن گزارش شده است
[ترجمه ترگمان]Tungstogermanic اسید به عنوان کاتالیزوری برای dehydration الکل برای تشکیل اتر یا آلکن ها گزارش می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Tungstogermanic اسید به عنوان کاتالیزوری برای dehydration الکل برای تشکیل اتر یا آلکن ها گزارش می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Compared with crude petroleum, F-T synthetic crude oil mainly has paraffin and alkene, containing few cycloparaffin and arene, with extremely low sulfur and nitrogen.
[ترجمه گوگل]در مقایسه با نفت خام، نفت خام مصنوعی F-T عمدتاً دارای پارافین و آلکن است که حاوی مقدار کمی سیکلوپارافین و آرن با گوگرد و نیتروژن بسیار کم است
[ترجمه ترگمان]در مقایسه با نفت خام، نفت خام ترکیبی F - T عمدتا پارافین و آلکن، دارای تعداد کمی cycloparaffin و آرنه، با گوگرد و نیتروژن بسیار کم دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در مقایسه با نفت خام، نفت خام ترکیبی F - T عمدتا پارافین و آلکن، دارای تعداد کمی cycloparaffin و آرنه، با گوگرد و نیتروژن بسیار کم دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. This paper mainly studies the effect of pressure, LHSV, temperature and mole ratio of alcohol and alkene on conversion ratio of tertiary amylene.
[ترجمه گوگل]این مقاله عمدتاً تأثیر فشار، LHSV، دما و نسبت مولی الکل و آلکن را بر ضریب تبدیل آمیلن سوم بررسی میکند
[ترجمه ترگمان]این مقاله عمدتا اثرات فشار، LHSV، دما و نسبت مول الکل و آلکن در نسبت تبدیل amylene ثالث را مورد مطالعه قرار می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این مقاله عمدتا اثرات فشار، LHSV، دما و نسبت مول الکل و آلکن در نسبت تبدیل amylene ثالث را مورد مطالعه قرار می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The burst part in convection section of a tube of F108 cracking furnace in alkene factory, Liaoyang Petrochmical Company, was analyzed.
[ترجمه گوگل]قطعه ترکیدگی در بخش همرفتی یک لوله کوره کراکینگ F108 در کارخانه آلکن، شرکت پتروشیمی لیائوانگ، مورد تجزیه و تحلیل قرار گرفت
[ترجمه ترگمان]بخش ترکیده در بخش همرفت یک لوله ترک کننده کوره در کارخانه آلکن، شرکت Liaoyang Petrochmical، مورد بررسی قرار گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بخش ترکیده در بخش همرفت یک لوله ترک کننده کوره در کارخانه آلکن، شرکت Liaoyang Petrochmical، مورد بررسی قرار گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. F500 series of waterborne fluorocarbon resins are prepared by emulsion polymerization with chlorotrifluoroethylene and non-fluoro alkene as raw materials.
[ترجمه گوگل]رزین های فلوئوروکربنی سری F500 با پلیمریزاسیون امولسیونی با کلروتری فلوئورواتیلن و غیر فلوئورو آلکن به عنوان مواد اولیه تهیه می شوند
[ترجمه ترگمان]سری های F۵۰۰ of های آب مربوط به آب توسط پلیمریزاسیون امولسیون کننده ها با آلکن chlorotrifluoroethylene و آلکن non به عنوان مواد خام تهیه می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سری های F۵۰۰ of های آب مربوط به آب توسط پلیمریزاسیون امولسیون کننده ها با آلکن chlorotrifluoroethylene و آلکن non به عنوان مواد خام تهیه می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The preparation of sodium malonyloxyborohydride in situ and its selective hydroboration alkene are described.
[ترجمه گوگل]تهیه مالونیلوکسی بوروهیدرید سدیم در محل و آلکن هیدروبوراسیون انتخابی آن شرح داده شده است
[ترجمه ترگمان]آماده سازی سدیم malonyloxyborohydride در محل و آلکن hydroboration انتخابی آن شرح داده شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آماده سازی سدیم malonyloxyborohydride در محل و آلکن hydroboration انتخابی آن شرح داده شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید