1. Therefore, the detection of respiratory alkalosis may represent an important diagnostic clue to more serious illness.
[ترجمه گوگل]بنابراین، تشخیص آلکالوز تنفسی ممکن است یک سرنخ تشخیصی مهم برای بیماری جدی تر باشد
[ترجمه ترگمان]بنابراین، تشخیص بیماری تنفسی ممکن است نشانه ای از تشخیص مهم برای بیماری های جدی تر باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. A positive base excess is associated with metabolic alkalosis, and a negative base excess is associated with metabolic acidosis. 301-30
[ترجمه گوگل]بیش از حد باز مثبت با آلکالوز متابولیک همراه است و بیش از حد باز منفی با اسیدوز متابولیک همراه است 301-30
[ترجمه ترگمان]یک مازاد بر پایه مثبت با alkalosis متابولیک مرتبط است، و یک مازاد پایه منفی همراه با acidosis متابولیک در ارتباط است ۳۰۱ - ۳۰
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. This indicates the presence of a metabolic alkalosis.
[ترجمه گوگل]این نشان دهنده وجود آلکالوز متابولیک است
[ترجمه ترگمان]این نشان دهنده وجود یک alkalosis متابولیک است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Treatment of a mixed metabolic alkalosis and respiratory acidosis is aimed at the underlying problems.
[ترجمه گوگل]درمان آلکالوز متابولیک مختلط و اسیدوز تنفسی با هدف رفع مشکلات اساسی انجام می شود
[ترجمه ترگمان]درمان اختلالات متابولیک و تنفسی ترکیبی، مشکلات اساسی را هدف قرار می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Hypokalemia and metabolic alkalosis occur together in states of mineralocorticoid excess, with diuretic therapy or abuse, and in vomiting.
[ترجمه گوگل]هیپوکالمی و آلکالوز متابولیک با هم در حالت های مینرالوکورتیکوئید بیش از حد، با درمان یا سوء مصرف دیورتیک و در استفراغ رخ می دهند
[ترجمه ترگمان]Hypokalemia و alkalosis متابولیک در حالت های بیش از حد افراط، با استفاده از therapy یا سو استفاده، و در حال استفراغ، رخ می دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Thus, chronic respiratory alkalosis can be differentiated from anion gap metabolic acidosis on this basis.
[ترجمه گوگل]بنابراین، آلکالوز مزمن تنفسی را می توان از اسیدوز متابولیک شکاف آنیونی بر این اساس افتراق داد
[ترجمه ترگمان]بنابراین، alkalosis تنفسی مزمن را می توان از شکاف متابولیک gap در این اساس متمایز کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Treatment of combined metabolic acidosis and respiratory alkalosis is aimed at the underlying conditions.
[ترجمه گوگل]درمان اسیدوز متابولیک ترکیبی و آلکالوز تنفسی با هدف شرایط زمینه ای انجام می شود
[ترجمه ترگمان]درمان ترکیب متابولیک متابولیک و تنفس تنفسی با هدف شرایط اساسی انجام می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Respiratory alkalosis is characterized by a primary deficiency in physically dissolved CO2 which is quantitated by measuring the blood PCO2 level.
[ترجمه گوگل]آلکالوز تنفسی با کمبود اولیه در CO2 محلول فیزیکی مشخص می شود که با اندازه گیری سطح PCO2 خون کمیت می شود
[ترجمه ترگمان]alkalosis تنفسی با کمبود اولیه در CO۲ تجزیه و تحلیل می شود که با اندازه گیری سطح PCO۲ خون quantitated می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Conclusions Primary renal tubular hypokalemic alkalosis is characterized by hypokalemic, metabolic alkalosis, hyperreninemic, hyperaldosteronism and normal blood pressure.
[ترجمه گوگل]ConclusionsPrimary آلکالوز هیپوکالمیک توبولار کلیوی با هیپوکالمیک، آلکالوز متابولیک، هیپررنیمیک، هیپرآلدوسترونیسم و فشار خون طبیعی مشخص می شود
[ترجمه ترگمان]نتیجه گیری hypokalemic اصلی کلیوی tubular alkalosis با hypokalemic، متابولیک متابولیک، hyperreninemic، hyperaldosteronism و فشار خون طبیعی مشخص می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Objective To discuss the reasons for newborns respiratory alkalosis caused by ventilator and its prevention or cure method.
[ترجمه گوگل]هدف بحث در مورد دلایل آلکالوز تنفسی نوزادان ناشی از ونتیلاتور و روش های پیشگیری یا درمان آن
[ترجمه ترگمان]هدف برای بحث در مورد دلایل تنفس تنفسی نوزادان ناشی از دستگاه تنفس و یا روش درمان یا درمان آن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Respiratory alkalosis may be associated with loratadine overdosage and patients should be monitored for this complication.
[ترجمه گوگل]آلکالوز تنفسی ممکن است با مصرف بیش از حد لوراتادین همراه باشد و بیماران باید از نظر این عارضه تحت نظر باشند
[ترجمه ترگمان]alkalosis تنفسی ممکن است با loratadine overdosage مرتبط باشد و بیماران باید برای این پیچیدگی پایش شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. It is thus dilutional acidosis and contraction alkalosis with a fresh insight!
[ترجمه گوگل]بنابراین اسیدوز رقیق کننده و آلکالوز انقباضی با بینش تازه است!
[ترجمه ترگمان]در نتیجه با یک بینش جدید ادغام و ادغام می شود!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. In conclusion, high calcium diet could cause metabolic alkalosis and disorder of acid-base and electrolyte in growers.
[ترجمه گوگل]در نتیجه، رژیم غذایی با کلسیم بالا می تواند باعث آلکالوز متابولیک و اختلال اسید- باز و الکترولیت در پرورش دهندگان شود
[ترجمه ترگمان]در نتیجه، رژیم غذایی کلسیم بالا می تواند منجر به alkalosis متابولیک و اختلال اسید - پایه و الکترولیت در پرورش دهندگان شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The history, examination, and electrolyte levels suggest mild metabolic alkalosis.
[ترجمه گوگل]شرح حال، معاینه و سطوح الکترولیت نشان دهنده آلکالوز متابولیک خفیف است
[ترجمه ترگمان]تاریخچه، بررسی، و سطوح الکترولیت، alkalosis متابولیک ملایم را پیشنهاد می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید