1. The salmon was alive and kicking when it was dragged out of the river.
[ترجمه میثاق] وقتی ماهی از رودخانه بیرون کشیده شد سر و مور و گنده بود|
[ترجمه گوگل]ماهی قزل آلا وقتی از رودخانه بیرون کشیده شد زنده بود و لگد می زد[ترجمه ترگمان]ماهی آزاد زنده بود و وقتی از رودخانه بیرون کشیده می شد، لگد می زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The sport is still very much alive and kicking in this country.
[ترجمه گوگل]این ورزش هنوز در این کشور بسیار زنده و پرطرفدار است
[ترجمه ترگمان]این ورزش هنوز زنده است و در این کشور بازی می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این ورزش هنوز زنده است و در این کشور بازی می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. My mother is still alive and kicking.
[ترجمه سمیرا] مادر من هنوز سرحال و قبرق است.|
[ترجمه گوگل]مادرم هنوز زنده است و لگد می زند[ترجمه ترگمان]مادرم هنوز زنده است و لگد می زند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. You'll be glad to hear that Bill is alive and kicking.
[ترجمه میثاق] ازینکه که بیل زنده و سرحاله خوشحال خواهید شد|
[ترجمه گوگل]از شنیدن این که بیل زنده است و در حال لگد زدن است، خوشحال خواهید شد[ترجمه ترگمان]از شنیدن این خبر خوشحال خواهی شد که بیل زنده است و لگد می زند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Traditional jazz is still alive and kicking in New Orleans.
[ترجمه گوگل]جاز سنتی هنوز در نیواورلئان زنده است
[ترجمه ترگمان]جاز سنتی هنوز زنده و در نیواورلئان بازی می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]جاز سنتی هنوز زنده و در نیواورلئان بازی می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. My grandmother is very much alive and kicking.
[ترجمه گوگل]مادربزرگ من خیلی زنده است و لگد می زند
[ترجمه ترگمان]مادربزرگم هنوز زنده است و لگد می زند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مادربزرگم هنوز زنده است و لگد می زند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. But the sport is still very much alive and kicking in this country.
[ترجمه گوگل]اما این ورزش هنوز در این کشور بسیار زنده و پرطرفدار است
[ترجمه ترگمان]اما این ورزش هنوز زنده است و در این کشور بازی می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اما این ورزش هنوز زنده است و در این کشور بازی می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. He is very much alive and kicking, strongly represented in the intertestamental literature, the New Testament and human experience.
[ترجمه گوگل]او بسیار زنده است و به شدت در ادبیات بین عهد، عهد جدید و تجربه بشری نشان داده شده است
[ترجمه ترگمان]او بسیار زنده و فعال است، به شدت در ادبیات intertestamental، عهد جدید و تجربه انسانی نمایش داده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او بسیار زنده و فعال است، به شدت در ادبیات intertestamental، عهد جدید و تجربه انسانی نمایش داده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Keeping the ball alive and kicking.
[ترجمه گوگل]زنده نگه داشتن توپ و ضربه زدن
[ترجمه ترگمان]توپ رو زنده نگه داشتن و لگد می زنن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]توپ رو زنده نگه داشتن و لگد می زنن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The sports bar is alive and kicking Downtown, and they give Monday Night Football a special place on the mantle.
[ترجمه گوگل]بار ورزشی زنده است و مرکز شهر را تسخیر می کند، و دوشنبه شب به فوتبال جایگاه ویژه ای در مانتو می دهد
[ترجمه ترگمان]نوار ورزشی زنده و لگد زدن به مرکز شهر است و آن ها دوشنبه را به عنوان جایگاه ویژه ای در زیر پوشش قرار می دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نوار ورزشی زنده و لگد زدن به مرکز شهر است و آن ها دوشنبه را به عنوان جایگاه ویژه ای در زیر پوشش قرار می دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. For one thing, it was now very much alive and kicking, a sensation which she found both distressing and uncomfortable.
[ترجمه گوگل]برای یک چیز، اکنون بسیار زنده بود و لگد زدن، احساسی که برای او هم ناراحت کننده و هم ناراحت کننده بود
[ترجمه ترگمان]برای یک چیز، حالا خیلی زنده و در حال لگد زدن بود، احساسی که هردوی آن ها را ناراحت و ناراحت می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برای یک چیز، حالا خیلی زنده و در حال لگد زدن بود، احساسی که هردوی آن ها را ناراحت و ناراحت می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The beast was still very much alive and kicking.
[ترجمه گوگل]وحش هنوز خیلی زنده بود و لگد میزد
[ترجمه ترگمان]جانور هنوز زنده بود و لگد می زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]جانور هنوز زنده بود و لگد می زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Other people, alive and kicking.
[ترجمه گوگل]مردم دیگر، زنده و لگد زدن
[ترجمه ترگمان]دیگران زنده و در حال لگد زدن بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دیگران زنده و در حال لگد زدن بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The worms are still alive and kicking.
[ترجمه گوگل]کرم ها هنوز زنده اند و لگد می زنند
[ترجمه ترگمان]کرم ها هنوز زنده هستند و لگد می زنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کرم ها هنوز زنده هستند و لگد می زنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. The carp were alive and kicking when they were dragged out of the river.
[ترجمه گوگل]کپورها زنده بودند و لگد می زدند که از رودخانه بیرون کشیده شدند
[ترجمه ترگمان]ماهی های کپور هنوز زنده بودند و وقتی آن ها را از رودخانه بیرون کشیدند، زنده و در حال لگد زدن بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ماهی های کپور هنوز زنده بودند و وقتی آن ها را از رودخانه بیرون کشیدند، زنده و در حال لگد زدن بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید