1. He neatly aligned the flower-pots on the window-sill.
[ترجمه گوگل]او گلدانهای گل را بهخوبی روی طاقچه چید
[ترجمه ترگمان]او با دقت گلدان های گل را روی درگاه پنجره قرار داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او با دقت گلدان های گل را روی درگاه پنجره قرار داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The wheel must be aligned with the frame.
[ترجمه گوگل]چرخ باید با قاب هماهنگ باشد
[ترجمه ترگمان]گردونه باید با کادر تراز شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]گردونه باید با کادر تراز شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The party is under pressure to align itself more closely with industry.
[ترجمه گوگل]حزب تحت فشار است تا خود را بیشتر با صنعت هماهنگ کند
[ترجمه ترگمان]حزب تحت فشار است تا خود را با صنعت بیشتری همسو کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]حزب تحت فشار است تا خود را با صنعت بیشتری همسو کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. He argued that important historical sites were aligned along straight lines of mystic energy.
[ترجمه گوگل]او استدلال کرد که مکانهای تاریخی مهم در امتداد خطوط مستقیم انرژی عرفانی قرار دارند
[ترجمه ترگمان]او استدلال کرد که مکان های تاریخی مهم در امتداد خطوط مستقیم انرژی عرفانی قرار گرفته اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او استدلال کرد که مکان های تاریخی مهم در امتداد خطوط مستقیم انرژی عرفانی قرار گرفته اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. We must align ourselves with the workers.
[ترجمه گوگل]ما باید خودمان را با کارگران هماهنگ کنیم
[ترجمه ترگمان]ما باید خودمان را با کارگران هماهنگ کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما باید خودمان را با کارگران هماهنگ کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. There are signs that the prime minister is aligning himself with the liberals.
[ترجمه گوگل]نشانه هایی وجود دارد که نشان می دهد نخست وزیر در حال همسویی با لیبرال ها است
[ترجمه ترگمان]نشانه هایی وجود دارد مبنی بر اینکه نخست وزیر خودش را با لیبرال ها مقایسه می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نشانه هایی وجود دارد مبنی بر اینکه نخست وزیر خودش را با لیبرال ها مقایسه می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. When you've aligned the notch on the gun with the target, fire!
[ترجمه گوگل]وقتی شکاف اسلحه را با هدف هماهنگ کردید، شلیک کنید!
[ترجمه ترگمان]وقتی که تو شکاف رو با هدف قرار دادی، آتش
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]وقتی که تو شکاف رو با هدف قرار دادی، آتش
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Align the ruler and the middle of the paper.
[ترجمه گوگل]خط کش و وسط کاغذ را تراز کنید
[ترجمه ترگمان]خط کش و وسط کاغذ را هم تراز کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خط کش و وسط کاغذ را هم تراز کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The Communist Party has aligned itself with the Socialists.
[ترجمه گوگل]حزب کمونیست خود را با سوسیالیست ها همسو کرده است
[ترجمه ترگمان]حزب کمونیست خودش را با سوسیالیست ها متحد کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]حزب کمونیست خودش را با سوسیالیست ها متحد کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Church leaders have aligned themselves with the opposition.
[ترجمه گوگل]رهبران کلیسا خود را با مخالفان همسو کرده اند
[ترجمه ترگمان]رهبران کلیسا با اپوزیسیون متحد شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]رهبران کلیسا با اپوزیسیون متحد شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The senator aligned himself with the critics of the proposed reforms.
[ترجمه گوگل]سناتور خود را با منتقدان اصلاحات پیشنهادی همسو کرد
[ترجمه ترگمان]سناتور خود را با منتقدان اصلاحات پیشنهادی همسو کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سناتور خود را با منتقدان اصلاحات پیشنهادی همسو کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Domestic prices have been aligned with those in world markets.
[ترجمه گوگل]قیمت های داخلی با قیمت های موجود در بازارهای جهانی هماهنگ شده است
[ترجمه ترگمان]قیمت های داخلی در بازارهای جهانی با هم تراز شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]قیمت های داخلی در بازارهای جهانی با هم تراز شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Newspapers traditionally align themselves with one political party.
[ترجمه گوگل]روزنامه ها به طور سنتی خود را با یک حزب سیاسی همسو می کنند
[ترجمه ترگمان]روزنامه ها به طور سنتی خود را با یک حزب سیاسی متحد می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]روزنامه ها به طور سنتی خود را با یک حزب سیاسی متحد می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The top and bottom line of each column on the page should align.
[ترجمه گوگل]خط بالا و پایین هر ستون در صفحه باید تراز شوند
[ترجمه ترگمان]خط بالا و پایین هر ستون در صفحه باید با هم تراز شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خط بالا و پایین هر ستون در صفحه باید با هم تراز شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید