1. later on, he aligned himself with socialists
بعدها با سوسیالیست ها کنار آمد.
2. He neatly aligned the flower-pots on the window-sill.
[ترجمه گوگل]او گلدانهای گل را بهخوبی روی طاقچه چید
[ترجمه ترگمان]او با دقت گلدان های گل را روی درگاه پنجره قرار داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او با دقت گلدان های گل را روی درگاه پنجره قرار داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The wheel must be aligned with the frame.
[ترجمه گوگل]چرخ باید با قاب هماهنگ باشد
[ترجمه ترگمان]گردونه باید با کادر تراز شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]گردونه باید با کادر تراز شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. He argued that important historical sites were aligned along straight lines of mystic energy.
[ترجمه گوگل]او استدلال کرد که مکانهای تاریخی مهم در امتداد خطوط مستقیم انرژی عرفانی قرار دارند
[ترجمه ترگمان]او استدلال کرد که مکان های تاریخی مهم در امتداد خطوط مستقیم انرژی عرفانی قرار گرفته اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او استدلال کرد که مکان های تاریخی مهم در امتداد خطوط مستقیم انرژی عرفانی قرار گرفته اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. When you've aligned the notch on the gun with the target, fire!
[ترجمه گوگل]وقتی شکاف اسلحه را با هدف هماهنگ کردید، شلیک کنید!
[ترجمه ترگمان]وقتی که تو شکاف رو با هدف قرار دادی، آتش
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]وقتی که تو شکاف رو با هدف قرار دادی، آتش
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The Communist Party has aligned itself with the Socialists.
[ترجمه گوگل]حزب کمونیست خود را با سوسیالیست ها همسو کرده است
[ترجمه ترگمان]حزب کمونیست خودش را با سوسیالیست ها متحد کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]حزب کمونیست خودش را با سوسیالیست ها متحد کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The senator aligned himself with the critics of the proposed reforms.
[ترجمه گوگل]سناتور خود را با منتقدان اصلاحات پیشنهادی همسو کرد
[ترجمه ترگمان]سناتور خود را با منتقدان اصلاحات پیشنهادی همسو کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سناتور خود را با منتقدان اصلاحات پیشنهادی همسو کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Domestic prices have been aligned with those in world markets.
[ترجمه گوگل]قیمت های داخلی با قیمت های موجود در بازارهای جهانی هماهنگ شده است
[ترجمه ترگمان]قیمت های داخلی در بازارهای جهانی با هم تراز شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]قیمت های داخلی در بازارهای جهانی با هم تراز شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The major unions are aligned with the government on this issue.
[ترجمه گوگل]اتحادیه های بزرگ در این زمینه با دولت همسو هستند
[ترجمه ترگمان]اتحادیه های بزرگ با دولت در این زمینه متحد هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اتحادیه های بزرگ با دولت در این زمینه متحد هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The desks were neatly aligned in rows.
[ترجمه گوگل]میزها مرتب در ردیف قرار گرفته بودند
[ترجمه ترگمان]میزها به خوبی ردیف شده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]میزها به خوبی ردیف شده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. This policy is closely aligned with the goals of the organization.
[ترجمه گوگل]این سیاست با اهداف سازمان همسو است
[ترجمه ترگمان]این سیاست به شدت با اهداف سازمان همخوانی دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این سیاست به شدت با اهداف سازمان همخوانی دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Make sure the shelf is aligned with the top of the cupboard.
[ترجمه گوگل]مطمئن شوید که قفسه با قسمت بالای کمد هماهنگ باشد
[ترجمه ترگمان]دقت کنید که قفسه بالای قفسه قرار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دقت کنید که قفسه بالای قفسه قرار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. This pillar is roughly aligned with the others.
[ترجمه گوگل]این ستون تقریباً با سایر ستون ها همسو است
[ترجمه ترگمان]این ستون با بقیه همتراز است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این ستون با بقیه همتراز است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. They aligned themselves with the army.
[ترجمه گوگل]آنها خود را با ارتش هماهنگ کردند
[ترجمه ترگمان]آن ها خودشان را با ارتش متحد کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها خودشان را با ارتش متحد کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. The amino-acid sequences were aligned on the basis of structural superpositions.
[ترجمه گوگل]توالی های اسید آمینه بر اساس برهم نهی های ساختاری تراز شدند
[ترجمه ترگمان]دنباله های آمینو اسید بر پایه of ساختاری تنظیم شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دنباله های آمینو اسید بر پایه of ساختاری تنظیم شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید