alias

/ˈeɪliəs//ˈeɪliəs/

معنی: نام مستعار
معانی دیگر: (کامپیوتر) نام ساختگی، اسم مستعار، معروف به، طور دیگر، نام دیگر، نام دروغین

بررسی کلمه

اسم ( noun )
• : تعریف: a false or assumed name.
مترادف: anonym, nom de plume, pen name, pseudonym
مشابه: nickname

- The escaped convict had been getting odd jobs using an alias.
[ترجمه آرش خراط] مجرم فراری تحت نام مستعار، دست به کارهای غیرعادی می زده است.
|
[ترجمه گوگل] محکوم فراری با استفاده از نام مستعار مشاغل عجیب و غریب پیدا می کرد
[ترجمه ترگمان] محکوم فراری با استفاده از اسم مستعار کاره ای عجیب و غریب انجام می داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
قید ( adverb )
• : تعریف: otherwise known as; in other circumstances called.
مترادف: a.k.a.

- Bob Martin alias Roberto Martinez.
[ترجمه گوگل] باب مارتین با نام مستعار روبرتو مارتینز
[ترجمه ترگمان] باب مارتین معروف به روبرتو مارتینز
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

جمله های نمونه

1. under an alias
با اسم مستعار

2. John Lord, alias Peter Lewis, was convicted of murder.
[ترجمه آرش خراط] جان لرد ، با اسم مستعار پیتر لوئیس در رابطه با قتل مجرم شناخته شد.
|
[ترجمه گوگل]جان لرد، با نام مستعار پیتر لوئیس، به قتل محکوم شد
[ترجمه ترگمان]جان لرد، معروف به پیتر لوییس، محکوم به قتل شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Using an alias, he had rented a house in Fleet, Hampshire.
[ترجمه گوگل]او با استفاده از نام مستعار، خانه ای را در فلیت، همپشایر اجاره کرده بود
[ترجمه ترگمان]او با استفاده از اسم مستعار خانه ای در فلیت، Hampshire اجاره کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. The name Darren was an alias he used to avoid the police.
[ترجمه گوگل]نام دارن نام مستعاری بود که او برای دوری از پلیس از آن استفاده می کرد
[ترجمه ترگمان]نام درن (درن)نام مستعار او برای دوری از پلیس بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. He checked into the hotel under an alias.
[ترجمه گوگل]او با نام مستعار وارد هتل شد
[ترجمه ترگمان]اون با یه اسم مستعار تو هتل بوده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Carlos, alias "The Jackal', is wanted by police in several countries.
[ترجمه Mega] کارلوس با اسم مستعار "شغال" تحت تعقیب پلیس چند کشور است
|
[ترجمه گوگل]کارلوس با نام مستعار "شغال" توسط پلیس در چندین کشور تحت تعقیب است
[ترجمه ترگمان]کارلوس معروف به \"The Jackal\" توسط پلیس در چندین کشور تحت تعقیب است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. That's a picture of Margaret Zelle, alias Mata Hari.
[ترجمه گوگل]این تصویری از مارگارت زله با نام مستعار ماتا هاری است
[ترجمه ترگمان]این عکس مارگارت مک Zelle، alias Mata Hari است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. We were introduced to Mrs Taylor, alias Meg Dods, author of the Housewife's Manual.
[ترجمه گوگل]ما با خانم تیلور با نام مستعار مگ دادز، نویسنده کتاب راهنمای خانه دار آشنا شدیم
[ترجمه ترگمان]ما به خانم تیلور، نام مستعار مگ Dods، نویسنده کتاب راهنمای پزشکی معرفی شدیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. All three also claimed that McVeigh, using the alias Bob Kling, came into the shop with another man.
[ترجمه گوگل]هر سه همچنین ادعا کردند که مک وی با استفاده از نام مستعار باب کلینگ، با مرد دیگری وارد مغازه شده است
[ترجمه ترگمان]هر سه نفر همچنین ادعا کردند که مک وی با استفاده از Bob Kling به همراه یک مرد دیگر وارد مغازه شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. The penguin - alias - sold door noses in the foyer raising a total of £68
[ترجمه گوگل]پنگوئن - نام مستعار - دماغه های در را در سرسرا فروخت و در مجموع 68 پوند جمع آوری کرد
[ترجمه ترگمان]The با نام penguin - در سرسرا، جمعا ۶۸ هزار پوند را بالا برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. She took on the alias in a bid to avoid publicity when dealing with her solicitor Paul Butner.
[ترجمه گوگل]او این نام مستعار را برای جلوگیری از تبلیغات در هنگام برخورد با وکیل خود پل بوتنر انتخاب کرد
[ترجمه ترگمان]او به منظور اجتناب از تبلیغات زمانی که با مشاور حقوقی پل Butner سر و کار داشت، نام مستعار را بر عهده گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Kevin, alias Macaulay Culkin, this time runs riot through New York's high life and low life.
[ترجمه گوگل]کوین، با نام مستعار مکالی کالکین، این بار در زندگی پر شور و زندگی پست نیویورک شورش می کند
[ترجمه ترگمان]کوین (ملقب به مکولی Fox)، این بار با زندگی بسیار بالا و زندگی پایین در نیویورک شورش می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. The vertical bar indicates the alias name for the form.
[ترجمه گوگل]نوار عمودی نام مستعار فرم را نشان می دهد
[ترجمه ترگمان]نوار عمودی نام مستعار برای فرم را نشان می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. You will need to identify this alias name in the Coldfusion data source settings.
[ترجمه گوگل]شما باید این نام مستعار را در تنظیمات منبع داده Coldfusion شناسایی کنید
[ترجمه ترگمان]شما باید این نام مستعار را در تنظیمات مبدا داده های Coldfusion مشخص کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

مترادف ها

نام مستعار (اسم)
alias, allonym

تخصصی

[کامپیوتر] نام عاریتی؛ نام مستعار ؛ نام جانشین . - نام جایگزین در مک اینتاش یک کپی از تصویر فایل که راه دیگری را برای اجرای برنامه کاربردی یا باز کردن یک فایل .کشو .یا دیسک تامین میکند. این کپی جایگزین را می توان در جایی که مناسب می دانید قرار دهید در فهرست آپل یا کشوی خاصی عنوان تصویر جایگزین با حروف ایتالیک نشان داده شود. در ویندوز 95اواس نام این جایگزین شورت کات میانبر است
[برق و الکترونیک] اختلاط - نام مستعار نام جانشین برای عنصر داده ای معلوم یا نقطه ی معمولی در برنامه ی رایانه ای .
[ریاضیات] دگرنام، هم اثر

انگلیسی به انگلیسی

• assumed name, pseudonym, nickname
also-known-as
an alias is a false name, especially one used by a criminal.
you use alias when you mention someone's false name.

پیشنهاد کاربران

اسم مستعار، لقب، نام هنری یا نامی که کسی برای خودش انتخاب می کنه، معمولاً غیررسمی.
- - -
مترادف های moniker:
- nickname = لقب
- alias = اسم مستعار ( معمولاً برای پنهان کردن هویت )
...
[مشاهده متن کامل]

- pseudonym = اسم مستعار نویسنده یا هنرمند
- handle = نام کاربری یا اسم مستعار در اینترنت
- stage name = اسم هنری
- - -
عبارات رایج با moniker:
- under the moniker of. . . → با نامِ . . .
- go by the moniker → شناخته شدن با لقبِ . . .
- adopt a moniker → انتخاب کردن یک اسم مستعار
- known by the moniker → معروف بودن با اسمِ . . .
- drop the moniker → کنار گذاشتن اسم مستعار
- - -
۱۰ جمله طبیعی با ترجمه:
1. He performs under the moniker “DJ Shadow. ”
او با اسم هنری "دی جی شَدو" اجرا می کند.
2. She adopted the moniker “Luna” when she started writing poetry.
وقتی شروع به شعر نوشتن کرد، اسم مستعار "لونا" را انتخاب کرد.
3. Many hackers use online monikers to hide their identities.
خیلی از هکرها از اسم های مستعار آنلاین استفاده می کنند تا هویتشان را پنهان کنند.
4. His real name is John, but he goes by the moniker “Ace. ”
اسم واقعی اش جان است، اما با لقب "ایس" شناخته می شود.
5. The author wrote the novel under a secret moniker.
نویسنده رمان را با یک اسم مستعار مخفی نوشت.
6. She dropped her old moniker after rebranding her business.
او بعد از بازطراحی برندش، اسم مستعار قبلی اش را کنار گذاشت.
7. The moniker “Iron Lady” was given to her by the media.
لقب "بانوی آهنین" را رسانه ها به او دادند.
8. I recognized him, even though he used a different moniker.
او را شناختم، حتی با اینکه از اسم دیگری استفاده کرده بود.
9. His moniker was inspired by a character from a movie.
لقب او از شخصیت یک فیلم الهام گرفته شده بود.
10. She’s better known by her Instagram moniker than her real name.
او بیشتر با اسمش در اینستاگرام شناخته می شود تا با اسم واقعی اش.
chatgpt

↩️ دوستان لطفاً به این توضیحات خوب دقت کنید:
📋 در زبان انگلیسی یک root word داریم به اسم ali/allo
📌 این ریشه، معادل "other" می باشد؛ بنابراین کلماتی که این ریشه را در خود داشته باشند، به "other" مربوط هستند.
...
[مشاهده متن کامل]

📂 مثال:
🔘 alias: an ‘other’ name used instead of a real one
🔘 alien: belonging to an ‘other’ place or country
🔘 alienate: to make someone feel like they belong to an ‘other’ group
🔘 alibi: proof that someone was in an ‘other’ place during an event
🔘 alloy: a mixture of metals, blending one with an ‘other’
🔘 allomorph: an ‘other’ form of a linguistic unit
🔘 allocate: to assign something to an ‘other’ place or purpose
🔘 allograph: an ‘other’ way of writing a letter or symbol
🔘 allonym: an ‘other’ name used by an author instead of their real name
🔘 allopathy: a medical treatment that works in an ‘other’ way than homeopathy

✨ از مجموعه لغات GRE ✨
✍ توضیح: Fake name 👤
🔍 مترادف: Pseudonym
✅ مثال: The spy operated under an alias.
۱. اسم مستعار. نام مستعار ۲. معروف به
مثال:
The escaped convict had been getting odd jobs using an alias.
مجرم فراری با استفاده از یک نام مستعار شغلهای عجیب و غریبی را بدست می آورده است.
🔊 دوستان تلفظ درست این کلمه {اِیلیِس} می باشد
نام مستعار
دگرنام
رونام، روداده: این واژه در معنای ظاهری به معنی نام یا هویت دروغین، ساختگی یا فرضی است. در حالت عام آن را اسم مستعار ترجمه می کنند و معمولاً هدف از اسم مستعار این است که هویّت و نام اصلی فرد پنهان بماند.
...
[مشاهده متن کامل]
در برنامه سازی رایانشی چنین هدفی درکار نیست. وقتی برنامه ای نوشته می شود، گاهی سهواً به دلیلی مثل سبک برنامه سازی ممکن است چندین داده ( به معنی عام ) از روی داده ای ایجاد شود، به شکلی که چندین نام درون برنامه به مکان یکسانی رجوع کنند. به همین دلیل با قیاس از رونوشت، معادل رونام یا روداده را پیشنهاد می کنیم که یعنی نام ها یا داده هایی که از روی نام یا داده ای ساخته شده است.

۱ - ملقب به otherwise called
۲ - معروف به also known as
۳ - هویت جعلی a false identity
۴ - نام مستعار an assumed name
• Molavi, alias Rumi
• Assume an alias and escape to a foreign
...
[مشاهده متن کامل]

. country
• You only know your baby father’s alias, but you have no clue as to what his real government name is

اسم مستعار ( خصوصا در رابطه با خلافکارها و فراری ها و جنایتکارها )
Noun
🔴an additional name that a person ( such as a criminal ) sometimes uses
◀️a fugitive using several aliases
◀️He was traveling under an alias. [=he was traveling under an assumed name; [he was using a name that was not his real name
...
[مشاهده متن کامل]

یک نام مستعار یا نام یک انسان
نام مستعار
وقتی در حوزه فیلم و بازیگران مورد استفاده قرار بگیرد به معنای در نقشِ میباشد، مثلا
Shahrzad series star, shahab Hosseini alias ghobad
که یعنی ستاره مجموعه شهرزاد، شهاب حسینی در نقش قباد
Pen name نام مستعار
معمولا در مورد نویسندگان صدق میکن
مشاهده ادامه پیشنهادها (١٠ از ١٣)

بپرس