algicide


(ماده ای که در استخرها برای جلوگیری از رشد خزه به کار می رود) خزه کش، جلبک کش (algaecide هم می نویسند)

جمله های نمونه

1. Algicide and cleaner can be added to the cooling water tower.
[ترجمه گوگل]می توان آلژیک و پاک کننده را به برج آب خنک کننده اضافه کرد
[ترجمه ترگمان]تمیز کردن و تمیز کردن را می توان به برج خنک کننده اضافه کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. The third part is development experiments of antisepsis algicide coatings.
[ترجمه گوگل]بخش سوم، آزمایش‌های توسعه پوشش‌های آلژیک ضد سپسیس است
[ترجمه ترگمان]بخش سوم، آزمایش ها توسعه پوشش های antisepsis antisepsis می باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Using high-effective and universal biocide and algicide to control algae and slime is the main measure of industrial water treatment technology at present.
[ترجمه گوگل]در حال حاضر استفاده از بیوسیدها و کشنده های جهانی با کارایی بالا و جهانی برای کنترل جلبک ها و لجن ها معیار اصلی فناوری تصفیه آب صنعتی است
[ترجمه ترگمان]استفاده از biocide و algicide جهانی و جهانی برای کنترل جلبک ها و slime، معیار اصلی فن آوری تصفیه آب صنعتی در حال حاضر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Iron salt, as synergist, can greatly enhance the effects of copper algicide.
[ترجمه گوگل]نمک آهن، به عنوان هم افزایی، می تواند اثرات سم کش مس را تا حد زیادی افزایش دهد
[ترجمه ترگمان]نمک آهنی به عنوان synergist می تواند به میزان زیادی اثرات of مس را افزایش دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. The white pigment of zinc sulfide could partially replace some titanium dioxide and have long term antibacterial and algicide properties. So it has a very wide usage in interior and exterior coatings.
[ترجمه گوگل]رنگدانه سفید سولفید روی می تواند تا حدی جایگزین مقداری دی اکسید تیتانیوم شود و دارای خواص ضد باکتریایی و کشنده طولانی مدت باشد بنابراین کاربرد بسیار گسترده ای در پوشش های داخلی و خارجی دارد
[ترجمه ترگمان]رنگدانه های سفید در سولفید روی تا حدودی می تواند برخی از دی اکسید تیتانیوم را جایگزین کرده و دارای خواص ضد باکتری و ضد باکتری طولانی مدت باشند بنابراین کاربرد گسترده ای در پوشش های داخلی و خارجی دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. At present, there are several species more than 40 kinds of products, developed in our enterprise, such as Silane coupling agent, Sustained-release scale inhibitor, bactericide and algicide and so on.
[ترجمه گوگل]در حال حاضر، چندین گونه بیش از 40 نوع محصول در شرکت ما وجود دارد، مانند عامل جفت کننده سیلان، بازدارنده مقیاس رهش پایدار، باکتری کش و آلژیک و غیره
[ترجمه ترگمان]در حال حاضر، گونه های مختلفی بیش از ۴۰ نوع محصول وجود دارند که در شرکت ما توسعه یافته اند، مانند عامل کوپلینگ silane، مهار کننده های مقیاس آزاد مداوم، bactericide و algicide و غیره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• substance used to kill algae

پیشنهاد کاربران

algicide ( کشاورزی - زراعت و اصلاح نباتات )
واژه مصوب: جلبک کُش
تعریف: ماده ای شیمیایی که از آن برای از بین بردن جلبک استفاده می شود

بپرس