1. Algae has clogged the intake to the water turbine.
[ترجمه گوگل]جلبک ورودی به توربین آب را مسدود کرده است
[ترجمه ترگمان]جلبک ورود آب را به توربین آب مسدود کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Filamentous green algae are seldom a nuisance unless they are allowed to reproduce excessively.
[ترجمه گوگل]جلبکهای سبز رشتهای به ندرت آزاردهنده هستند مگر اینکه اجازه تولید بیش از حد به آنها داده شود
[ترجمه ترگمان]جلبک ها به ندرت مزاحمت ایجاد می کنند مگر اینکه مجاز به تولید بیش از حد باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Current cryptogamic research areas include: diatoms, algae, fungi, lichens, bryophytes and ferns.
[ترجمه گوگل]حوزههای تحقیقاتی کریپتوگامیک کنونی عبارتند از: دیاتومها، جلبکها، قارچها، گلسنگها، بریوفیتها و سرخسها
[ترجمه ترگمان]حوزه های پژوهشی فعلی شامل: diatoms، جلبک ها، قارچ ها، lichens، bryophytes و سرخس ها بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The Azollablue-green alga combination fixes atmospheric nitrogen and is widely used as fertilizer and as forage.
[ترجمه گوگل]ترکیب جلبک سبز آزولابلو، نیتروژن اتمسفر را تثبیت می کند و به طور گسترده به عنوان کود و علوفه استفاده می شود
[ترجمه ترگمان]The سبز Azollablue - سبز نیتروژن اتمسفر را تثبیت می کند و به طور گسترده به عنوان کود و علوفه استفاده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. He put tiny brine shrimp and brine algae in an everlasting cosmos.
[ترجمه گوگل]او میگوهای آب نمک ریز و جلبک های آب نمک را در کیهانی جاودانه قرار داد
[ترجمه ترگمان]در عالم ابدی، میگو و جلبک brine بسیار کوچکی قرار داده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Complete removal of green algae from the aquarium is very difficult unless chemicals are used.
[ترجمه گوگل]حذف کامل جلبک سبز از آکواریوم بسیار دشوار است مگر اینکه از مواد شیمیایی استفاده شود
[ترجمه ترگمان]انتقال کامل جلبک سبز از آکواریوم خیلی دشوار است مگر این که مواد شیمیایی مورد استفاده قرار گیرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. So the algae hang on as debilitating parasites rather than evolving towards benign cooperation.
[ترجمه گوگل]بنابراین جلبکها بهعنوان انگلهای ناتوانکننده باقی میمانند تا اینکه به سمت همکاری خوشخیم تکامل یابند
[ترجمه ترگمان]بنا بر این جلبک ها به جای اینکه به سمت هم کاری های خوب پیش بروند، به عنوان انگل ناتوان کننده ای بر باد کار می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Often the algae accumulate in a thin layer on the underside of the ice sheet, dispersing when the ice melts.
[ترجمه گوگل]اغلب جلبک ها در یک لایه نازک در سطح زیرین ورقه یخ جمع می شوند و با ذوب شدن یخ پراکنده می شوند
[ترجمه ترگمان]جلبک ها اغلب در یک لایه نازک در زیر لایه یخ جمع می شوند و وقتی یخ آب می شود پراکنده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. There was algae and seaweed growing on the top layer of bamboos, which was certainly not there before.
[ترجمه گوگل]روی لایه بالایی بامبوها جلبک و جلبک دریایی رشد می کرد که مطمئناً قبلاً وجود نداشت
[ترجمه ترگمان]جلبک دریایی و جلبک دریایی بر روی لایه بالایی of روییده بودند که قطعا قبلا وجود نداشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Now it's choking with thick green algae.
[ترجمه گوگل]حالا با جلبک های سبز غلیظ خفه می شود
[ترجمه ترگمان]حالا دارد از خزه سبز پر می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Specific ways of checking individual groups of algae are discussed below.
[ترجمه گوگل]روش های خاص بررسی گروه های جداگانه جلبک ها در زیر مورد بحث قرار می گیرد
[ترجمه ترگمان]در زیر روش های خاص بررسی گروه های فردی جلبک مورد بحث قرار گرفته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Most algae live in water.
[ترجمه گوگل]بیشتر جلبک ها در آب زندگی می کنند
[ترجمه ترگمان]بیشتر جلبک ها در آب زندگی می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Alga About the concept of alga Gu Jin differs.
[ترجمه گوگل]جلبک درباره مفهوم جلبک گو جین متفاوت است
[ترجمه ترگمان]آلگا در مورد مفهوم جلبک ها متفاوت است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Main ingredients: alga moisture essence, halobios nourish element, avocado, elastic polymer, nutrient and etc.
[ترجمه گوگل]مواد اصلی: جوهر رطوبت جلبک، عنصر تغذیه کننده هالوبیوس، آووکادو، پلیمر الاستیک، مواد مغذی و غیره
[ترجمه ترگمان]اجزای اصلی: جلبک ها، جوهر مرطوب alga، halobios، عنصر تغذیه، آووکادو، پلیمر الاستیک، مواد مغذی و غیره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Alga was a good monitoring biology.
[ترجمه گوگل]جلبک یک پایش زیست شناسی خوب بود
[ترجمه ترگمان]آلگا در حال نظارت بر زیست شناسی خوب است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید