1. People call Alfred Nobel a man of peace.
[ترجمه گوگل]مردم آلفرد نوبل را مرد صلح می نامند
[ترجمه ترگمان]مردم آلفرد نوبل را مرد صلح می نامند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Alfred Nobel was a leading inventor of his day.
[ترجمه گوگل]آلفرد نوبل مخترع برجسته زمان خود بود
[ترجمه ترگمان]آلفرد نوبل مخترع اصلی روز او بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. After his return to Sweden in 186 Alfred Nobel concentrated on developing nitroglycerine as an explosive.
[ترجمه گوگل]آلفرد نوبل پس از بازگشت به سوئد در سال 186، روی تولید نیتروگلیسیرین به عنوان ماده منفجره تمرکز کرد
[ترجمه ترگمان]پس از بازگشت او به سوئد در سال ۱۸۶، آلفرد نوبل در توسعه nitroglycerine به عنوان یک ماده منفجره تمرکز کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The Nobel Prize was founded by Swedish inventor Alfred Nobel.
[ترجمه گوگل]جایزه نوبل توسط مخترع سوئدی آلفرد نوبل پایه گذاری شد
[ترجمه ترگمان]برنده جایزه نوبل (آلفرد نوبل)برنده جایزه نوبل ادبیات شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Since Alfred Nobel died in 1896 we have entered an age of storm and tragedy.
[ترجمه گوگل]از زمان مرگ آلفرد نوبل در سال 1896، ما وارد عصر طوفان و تراژدی شده ایم
[ترجمه ترگمان]از زمانی که آلفرد نوبل در سال ۱۸۹۶ مرد، ما وارد عصری از طوفان و تراژدی شده ایم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Alfred Nobel invented his explosive at a perfect moment in time.
[ترجمه گوگل]آلفرد نوبل مواد منفجره خود را در یک لحظه عالی اختراع کرد
[ترجمه ترگمان]آلفرد نوبل در یک لحظه کامل مواد منفجره خود را اختراع کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Alfred Nobel, the Swedish inventor and industrialist, was a man of many contrasts.
[ترجمه گوگل]آلفرد نوبل، مخترع و صنعتگر سوئدی، مردی با تضادهای فراوان بود
[ترجمه ترگمان]آلفرد نوبل، مخترع و industrialist سویدی، مردی بسیار متفاوت بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. To make the handling of nitroglycerine safer Alfred Nobel experimented with different additives.
[ترجمه گوگل]آلفرد نوبل برای ایمنتر کردن کار با نیتروگلیسیرین، افزودنیهای مختلفی را آزمایش کرد
[ترجمه ترگمان]برای انجام کنترل ایمن تر (آلفرد نوبل)با افزودنی های متفاوت آزمایش شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The winners receive their awards on December the anniversary of the death of Alfred Nobel.
[ترجمه گوگل]برندگان جوایز خود را در دسامبر سالگرد مرگ آلفرد نوبل دریافت می کنند
[ترجمه ترگمان]برندگان جوایز شان را در سالگرد مرگ آلفرد نوبل دریافت می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The same man who gave us dynamite gave us the Nobel Peace Prize, an irony that was surely not lost on the pacifistic Alfred Nobel himself.
[ترجمه گوگل]همان مردی که به ما دینامیت داد، جایزه صلح نوبل را به ما داد، طنزی که مطمئناً برای خود آلفرد نوبل صلحطلب گم نشد
[ترجمه ترگمان]همان مردی که به ما دینامیت داده بود جایزه صلح نوبل را به ما هدیه کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید