1. After the honeymoon, Alexia was pregnant and he was progressing well on the film score.
[ترجمه گوگل]بعد از ماه عسل، الکسیا باردار بود و در موسیقی فیلم پیشرفت خوبی داشت
[ترجمه ترگمان]بعد از ماه عسل، حامله بود و او به خوبی در حال پیشرفت بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Of three of the principal women, Midge and Alexia so clearly belong to different classes, and Cressy to none.
[ترجمه گوگل]از میان سه زن اصلی، میج و الکسیا به وضوح به طبقات مختلف تعلق دارند و کرسی به هیچ یک
[ترجمه ترگمان]از سه زن اصلی، Midge و Alexia به وضوح به طبقات مختلف تعلق داشتند و Cressy به هیچ کدام تعلق نداشتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Alexia was critically acclaimed, and several major galleries purchased her, but she did not become immediately collectible.
[ترجمه گوگل]الکسیا مورد تحسین منتقدان قرار گرفت و چندین گالری بزرگ او را خریدند، اما او بلافاصله کلکسیونی نشد
[ترجمه ترگمان]Alexia به شدت مورد تحسین قرار گرفت، و چندین گالری عمده او را از آن خود کردند، ولی تبدیل به کلکسیون تبدیل نشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Cameron wanted to give him a computer, but Alexia prevailed and soon the house was full of twangs and scales again.
[ترجمه گوگل]کامرون می خواست یک کامپیوتر به او بدهد، اما الکسیا پیروز شد و به زودی خانه دوباره پر از پیچ و تاب و فلس شد
[ترجمه ترگمان]کامرون می خواست به او یک کامپیوتر بدهد، اما Alexia غلبه کرد و طولی نکشید که خانه پر از twangs و scales شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Alexia held his glance for a few moments, a furrow between her eyebrows, and dropped the subject. 7:3
[ترجمه گوگل]الکسیا نگاهش را برای چند لحظه، شیار بین ابروهایش نگه داشت و سوژه را رها کرد 7:3
[ترجمه ترگمان]Alexia نگاهش را برای چند لحظه تکان داد، چین بین ابروهایش افتاده بود و موضوع صحبت را کنار گذاشت ۷: ۳
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Alexia whistled this time, off-key.
[ترجمه گوگل]الکسیا این بار بدون کلید سوت زد
[ترجمه ترگمان] Alexia این دفعه سوت کشید، کلید رو خاموش کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Alexia with her mother Isabelle. At 10-years-old she has become the youngest interpreter to work at the European Parliament and she is blind translater.
[ترجمه گوگل]الکسیا با مادرش ایزابل او در 10 سالگی به جوانترین مترجمی تبدیل شده است که در پارلمان اروپا کار می کند و او مترجم نابینا است
[ترجمه ترگمان]Alexia با مادرش ایزابل او در سن ۱۰ سالگی جوان ترین مفسر برای کار در پارلمان اروپا شده است و او نابینا است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. I am Alexia . Perhaps we shall get to know each other better.
[ترجمه گوگل]من الکسیا هستم شاید بهتر با هم آشنا شویم
[ترجمه ترگمان] من \"Alexia\" هستم شاید بهتر باشد همدیگر را بهتر بشناسیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. A patient with pure alexia after left occipitoparietal infarction was studied with aphasis examination.
[ترجمه گوگل]بیمار مبتلا به آلکسی خالص پس از انفارکتوس اکسیپیتوپریتال چپ با معاینه آفازی مورد بررسی قرار گرفت
[ترجمه ترگمان]یک بیمار با alexia خالص پس از ترک occipitoparietal infarction با بررسی aphasis مورد مطالعه قرار گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Alexia of cognitive neuropsychology mechanisms is the basis for their rehabilitation.
[ترجمه گوگل]آلکسی مکانیزم های عصب روانشناسی شناختی مبنای بازتوانی آنهاست
[ترجمه ترگمان]شناخت مکانیسم های عصب روان شناسی شناختی اساس توان بخشی آن ها است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Berceuse Alexia Ashferd here was a friendly, but naive King who wed a very nasty Queen.
[ترجمه گوگل]برسئوس الکسیا اشفرد در اینجا یک پادشاه صمیمی اما ساده لوح بود که با ملکه بسیار بدی ازدواج کرد
[ترجمه ترگمان]Berceuse Alexia اینجا یک پادشاه مهربان اما ساده بود که با ملکه بسیار کثیفی ازدواج می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Here is my drawing of Alexia.
13. Shell Alexia 50 Oil is Shell ? ? s main cylinder oil for low ( slow ) speed crosshead engines.
[ترجمه گوگل]روغن شل الکسیا 50 شل است؟ ? روغن سیلندر اصلی برای موتورهای متقاطع سرعت پایین (کند)
[ترجمه ترگمان]پوسته پوسته: ۵۰ نفت شل است؟ ؟ نفت سیلندر اصلی برای موتورهای crosshead سرعت کم (آهسته)است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. I am Alexia. Perhaps you've heard of me?
[ترجمه گوگل]من الکسیا هستم شاید شما در مورد من شنیده اید؟
[ترجمه ترگمان] من \"Alexia\" هستم شاید اسم من رو شنیده باشی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید