1. They were exporting as far afield as Alexandria.
[ترجمه گوگل]آنها تا اسکندریه صادرات داشتند
[ترجمه ترگمان]آن ها داشتند از اسکندریه به دور از اسکندریه صادر می کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Instead of her normal southward course towards Alexandria and home, she headed west.
[ترجمه گوگل]او به جای مسیر عادی خود به سمت جنوب به سمت اسکندریه و خانه، به سمت غرب رفت
[ترجمه ترگمان]به جای آن مسیر طبیعی جنوب غربی به سوی اسکندریه و خانه رهسپار شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. She danced up a storm at an Alexandria, Va., club where the Desperadoes played right after the election.
[ترجمه گوگل]او در باشگاهی در الکساندریا، ویرجینیا، جایی که گروه Desperadoes درست بعد از انتخابات در آن بازی می کردند، طوفانی رقصید
[ترجمه ترگمان]او با یک طوفان در اسکندریه، که Va بود، می رقصید باشگاهی که در آن desperadoes درست بعد از انتخابات بازی می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The target area was the coastal stretch between Alexandria and El Alamein, where resort hotels and luxury housing are developing.
[ترجمه گوگل]منطقه مورد نظر منطقه ساحلی بین اسکندریه و العلمین بود، جایی که هتل های تفریحی و مسکن های لوکس در حال توسعه هستند
[ترجمه ترگمان]منطقه هدف مناطق ساحلی بین اسکندریه و El بود که در آن هتل های تفریحی و مسکن لوکس در حال توسعه هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Papyri are less informative about economic life in Alexandria.
[ترجمه گوگل]پاپیروس ها درباره زندگی اقتصادی اسکندریه اطلاعات کمتری دارند
[ترجمه ترگمان]papyri کم تر اطلاعاتی در مورد زندگی اقتصادی در اسکندریه دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Two districts, Arlington and Alexandria, flatly refused to tell him anything.
[ترجمه گوگل]دو منطقه، آرلینگتون و اسکندریه، صراحتاً از گفتن چیزی به او خودداری کردند
[ترجمه ترگمان]دو ناحیه، آرلینگتون و اسکندریه به صراحت از گفتن چیزی به او خودداری کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. He was martyred in Alexandria by means of strangulation.
[ترجمه گوگل]در اسکندریه بر اثر خفگی به شهادت رسید
[ترجمه ترگمان]او در اسکندریه به وسیله فشردن گلو به شهادت رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Mary came to Alexandria in the hope of earning her fare to Jerusalem, where she wished to venerate the true Cross.
[ترجمه گوگل]مریم به امید به دست آوردن کرایه اورشلیم به اسکندریه آمد، جایی که می خواست صلیب واقعی را ستایش کند
[ترجمه ترگمان]مری به امید اینکه سفر خود را به اورشلیم آورد، به اسکندریه آمد و در آنجا می خواست صلیب واقعی را ستایش کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Observer Vivan Riefberg of Alexandria called 911 using a cellular phone.
[ترجمه گوگل]ناظر ویوان ریفبرگ از اسکندریه با استفاده از تلفن همراه با 911 تماس گرفت
[ترجمه ترگمان]Vivan Riefberg of از اسکندریه با استفاده از تلفن همراه با ۹۱۱ تماس گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The survivors returned to Alexandria to refit as cavalry and received replacements from the County.
[ترجمه گوگل]بازماندگان به اسکندریه بازگشتند تا به عنوان سواره نظام به اسکندریه برسند و جایگزین هایی از شهرستان دریافت کردند
[ترجمه ترگمان]بازماندگان به اسکندریه بازگشت و به عنوان سواره نظام ترک گفتند و replacements را از اهالی بخش دریافت کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Pontmercy saw Wurmser at Mantua, Melas, and Alexandria, Mack at Ulm, made prisoners in succession.
[ترجمه گوگل]پونتمرسی وورمسر را در مانتوا، ملاس و الکساندریا، مک در اولم دید که متوالی زندانی شدند
[ترجمه ترگمان]پون مرسی Wurmser را در مانتوا، ملاس، و اسکندریه، ماک را در حوالی اولم دید، و اسیران را به جانشینی مبدل کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. A city of northeast Virginia, a suburb of Alexandria and Washington, D . C . Population, 97
[ترجمه گوگل]شهری در شمال شرقی ویرجینیا، حومه اسکندریه و واشنگتن، دی سی جمعیت، 97
[ترجمه ترگمان]شهری در شمال شرق ویرجینیا، حومه اسکندریه و واشنگتن دی ج جمعیت، ۹۷
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The Neo-Platonic Gnostic school of Alexandria became its centre in the first centuries A. D.
[ترجمه گوگل]مکتب نوافلاطونی گنوسی اسکندریه مرکز آن در قرون اول پس از میلاد شد
[ترجمه ترگمان]مکتب Neo - of در قرن اول میلادی به مرکز خود تبدیل شد د
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The neo - platonic Gnostic school of Alexandria became its centre in the first centuries A . D .
[ترجمه گوگل]مکتب نوافلاطونی گنوسی اسکندریه در قرون اول هجری به مرکز آن تبدیل شد د
[ترجمه ترگمان]مکتب neo افلاطونی در اسکندریه مرکزی شد که در قرون اول میلادی به مرکز خود تبدیل شد د
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. In Alexandria, a huge crowd of smiling protesters massed in front of a central mosque before marching off down the Mediterranean port city's corniche, an AFP correspondent said.
[ترجمه گوگل]خبرنگار خبرگزاری فرانسه گفت، در اسکندریه، جمعیت عظیمی از معترضان خندان در مقابل یک مسجد مرکزی تجمع کردند و سپس به سمت کرنیچ شهر بندری مدیترانه حرکت کردند
[ترجمه ترگمان]به گفته یکی از خبرنگاران خبرگزاری فرانسه، در اسکندریه، جمعیت کثیری از معترضان خندان در مقابل مسجد مرکزی ازدحام کرده و قبل از پیاده شدن از بندر بندر دریای مدیترانه، در مقابل یک مسجد مرکزی جمع شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید