1. In 330 BC Persia was conquered by Alexander the Great.
[ترجمه گوگل]در سال 330 قبل از میلاد ایران توسط اسکندر مقدونی فتح شد
[ترجمه ترگمان]در سال ۳۳۰ پیش از میلاد اسکندر بزرگ مغلوب اسکندر کبیر شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. He was court sculptor to Alexander the Great.
[ترجمه گوگل]او مجسمه ساز دربار اسکندر مقدونی بود
[ترجمه ترگمان]او مجسمه ساز دربار الکساندر بزرگ بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Alexander the Great beat every opponent between Greece and India.
[ترجمه گوگل]اسکندر مقدونی هر حریفی بین یونان و هند را شکست داد
[ترجمه ترگمان]الکساندر بزرگ هر حریف را بین یونان و هند شکست داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. I'm reading a biography of Alexander the Great.
[ترجمه گوگل]در حال خواندن زندگینامه اسکندر مقدونی هستم
[ترجمه ترگمان]من زندگینامه الکساندر کبیر رو می خونم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Alexander the Great ruled over a huge empire.
[ترجمه گوگل]اسکندر مقدونی بر یک امپراتوری عظیم حکومت می کرد
[ترجمه ترگمان]اسکندر کبیر بر امپراطوری عظیمی حکومت کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Alexander the Great invaded India with a large army.
[ترجمه گوگل]اسکندر مقدونی با لشکری بزرگ به هند حمله کرد
[ترجمه ترگمان]اسکندر کبیر با سپاهی بزرگ به هندوستان حمله کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Alexander the Great held dominion over a vast area.
[ترجمه گوگل]اسکندر مقدونی بر منطقه وسیعی تسلط داشت
[ترجمه ترگمان]اسکندر کبیر قلمرو وسیعی را تحت سلطه خود در آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The subject was Alexander the Great, and Paul Scofield was to have the leading part.
[ترجمه گوگل]موضوع اسکندر مقدونی بود و پل اسکوفیلد نقش اصلی را بر عهده داشت
[ترجمه ترگمان]این موضوع الکساندر بزرگ بود و پل Scofield قرار بود نقش رهبری را ایفا کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Many of us have learned the legend of Alexander the Great and the Gordian Knot.
[ترجمه گوگل]بسیاری از ما افسانه اسکندر مقدونی و گره گوردی را آموخته ایم
[ترجمه ترگمان]بسیاری از ما افسانه اسکندر بزرگ و Gordian گره را یاد گرفته ایم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Alexander the Great conquered Persia, but soon after Persia regained its independence in the form of the Parthian and Sassanid Empires.
[ترجمه گوگل]اسکندر مقدونی ایران را فتح کرد، اما اندکی بعد ایران استقلال خود را در قالب امپراتوری اشکانی و ساسانی به دست آورد
[ترجمه ترگمان]اسکندر کبیر ایران را فتح کرد، ولی به زودی پس از آنکه ایران استقلال خود را به شکل ساسانیان و ساسانیان به دست آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. In 334 BC, Alexander the Great invaded the Persian Empire.
[ترجمه گوگل]در سال 334 قبل از میلاد اسکندر مقدونی به امپراتوری ایران حمله کرد
[ترجمه ترگمان]در ۳۳۴ سال پیش از میلاد اسکندر مقدونی به امپراتوری ایران حمله کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. After the death of Alexander the Great, Perdiccas expelled the Athenian settlers on Samos to Colophon .
[ترجمه گوگل]پس از مرگ اسکندر مقدونی، پردیکا مهاجران آتنی در ساموس را به کولوفون اخراج کرد
[ترجمه ترگمان]پس از مرگ اسکندر کبیر، Perdiccas مهاجران آتنی را در ساموس تا colophon اخراج کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Alexander the Great acquired his warhorse Bucephalus when he was in his teens .
[ترجمه گوگل]اسکندر مقدونی اسب جنگی خود بوسفالوس را زمانی که در نوجوانی بود به دست آورد
[ترجمه ترگمان]اسکندر کبیر در سنین نوجوانی، اسب جنگی his را به دست آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Alexander the Great traced his ancestry ( through his mother ) to Aeacus.
[ترجمه گوگل]اسکندر مقدونی اصل و نسب خود را (از طریق مادرش) به ایاکوس ردیابی کرد
[ترجمه ترگمان]الکساندر بزرگ اجداد خود را (از طریق مادرش)تا Aeacus دنبال کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید