1. Alcazar Garden: $ 800, 000, re-creation of 1935 landscaping design, due for completion in spring.
[ترجمه گوگل]باغ آلکازار: 800،000 دلار، بازسازی طرح محوطه سازی 1935، که قرار است در بهار تکمیل شود
[ترجمه ترگمان]باغ Alcazar: ۸۰۰، ۰۰۰ دلار، بازسازی (۱۹۳۵)، به دلیل تکمیل بهار سال ۱۹۳۵
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. El Alcazar is now easily the most picturesque area in Spain.
[ترجمه گوگل]ال آلکازار اکنون به راحتی زیباترین منطقه در اسپانیا است
[ترجمه ترگمان]آل Alcazar در حال حاضر به راحتی زیباترین منطقه در اسپانیا است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Segovia A medieval city where is the home of Snow White's Castle (Alcazar).
[ترجمه گوگل]Segovia شهری قرون وسطایی که در آن قلعه سفید برفی (Alcazar) قرار دارد
[ترجمه ترگمان]Segovia، شهری قرون وسطایی است که در آن خانه قلعه سفید برفی (Alcazar)قرار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Home is your alcazar and safe harbor.
[ترجمه گوگل]خانه آلکازار و بندر امن شماست
[ترجمه ترگمان]خانه alcazar و بندرگاه امن شماست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Enjoy the world's famous Alcazar Show.
[ترجمه گوگل]از نمایش معروف آلکازار در جهان لذت ببرید
[ترجمه ترگمان]از نمایش Alcazar معروف دنیا لذت ببرید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. El Alcazar is an impressive castle in that it rises in an almost surreal way near the heart of the city.
[ترجمه گوگل]ال آلکازار قلعه ای چشمگیر است که به شیوه ای تقریباً سورئال در نزدیکی قلب شهر برمی خیزد
[ترجمه ترگمان]\"آل Alcazar\" یک قلعه با ابهت است که در آن، در نزدیکی قلب شهر، تقریبا غیر واقعی به نظر می رسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The bell rings and Alcazar jokes, "I want to go home, " shaking his hands.
[ترجمه گوگل]زنگ به صدا در می آید و آلکازار با تکان دادن دستانش به شوخی می گوید: «می خواهم به خانه برگردم»
[ترجمه ترگمان]صدای زنگ و جوک های Alcazar می گوید: \"من می خواهم به خانه بروم،\" و دستانش را تکان می دهم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Alcazar enters the ring with his hands taped past the wrists and braces on his elbows.
[ترجمه گوگل]آلکازار در حالی وارد رینگ میشود که دستهایش را از کنار مچها چسبانده و روی آرنجهایش پرانتز شده است
[ترجمه ترگمان]alcazar وارد حلقه می شود، دست هایش را با نوار چسب که از مچ دستش آویزان است و به آرنج هایش تکیه می دهد، وارد می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Between rounds, Alcazar paces back and forth, catching his breath and shaking the feeling back into his hands.
[ترجمه گوگل]بین راندها، آلکازار به جلو و عقب میرود، نفس تازه میکند و احساس را به دستانش میلرزد
[ترجمه ترگمان]دور گلوله، چند قدم به عقب و جلو، در حالی که نفس خود را در سینه حبس می کرد و احساس می کرد که دارد به دست هایش می لرزد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Alcazar is now easily the most picturesque area in Spain.
[ترجمه گوگل]آلکازار اکنون به راحتی زیباترین منطقه در اسپانیا است
[ترجمه ترگمان]امروزه Alcazar یکی از زیباترین مناطق اسپانیا است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Little phrases from California, whales with big fins, Zanzibar, the Alcazar.
[ترجمه گوگل]عبارات کوچک از کالیفرنیا، نهنگ هایی با باله های بزرگ، زنگبار، آلکازار
[ترجمه ترگمان]جملات کوچک از کالیفرنیا، وال ها با باله بزرگ، Zanzibar، the
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید