1. A few years later Albert Camus persuaded Gallimard to publish her essays, notebooks and letters.
[ترجمه گوگل]چند سال بعد آلبر کامو گالیمار را متقاعد کرد که مقالات، دفترها و نامه هایش را منتشر کند
[ترجمه ترگمان]چند سال بعد، کامو Gallimard را ترغیب کرد که مقالات، یادداشت هایش، و نامه ها را منتشر کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چند سال بعد، کامو Gallimard را ترغیب کرد که مقالات، یادداشت هایش، و نامه ها را منتشر کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The Stranger is the masterpiece of Albert Camus, which built an enduring monument in French literature.
[ترجمه گوگل]غریبه شاهکار آلبر کامو است که یادگاری ماندگار در ادبیات فرانسه ساخت
[ترجمه ترگمان]بیگانه شاهکار البرت کامو است که یک بنای یادبود را در ادبیات فرانسه بنا کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بیگانه شاهکار البرت کامو است که یک بنای یادبود را در ادبیات فرانسه بنا کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Albert Camus is an absurd philosopher.
[ترجمه امیر] البر کامو یک فیلسوف پوچ گرا است|
[ترجمه گوگل]آلبر کامو یک فیلسوف پوچ است[ترجمه ترگمان]البرت کامو، فیلسوف absurd است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Albert Camus ( 1913~1960 ) is a famous French philosopher and litterateur.
[ترجمه گوگل]آلبر کامو (1913-1960) فیلسوف و نویسنده مشهور فرانسوی است
[ترجمه ترگمان]البرت کامو (زاده ۱۹۱۳ - ۱۹۶۰)فیلسوف مشهور فرانسوی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]البرت کامو (زاده ۱۹۱۳ - ۱۹۶۰)فیلسوف مشهور فرانسوی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. This paper takes Heming way and Albert Camus as examples and tries to explain how the modernists explore the final meaning of life course to the Paradise.
[ترجمه گوگل]این مقاله به عنوان مثال راه همینینگ و آلبر کامو را در نظر می گیرد و سعی می کند توضیح دهد که چگونه مدرنیست ها معنای نهایی مسیر زندگی به بهشت را کشف می کنند
[ترجمه ترگمان]این مقاله روش heming و البرت کامو را به عنوان نمونه مورد بررسی قرار می دهد و سعی دارد توضیح دهد که چگونه the معنای نهایی مسیر زندگی را به بهشت بررسی می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این مقاله روش heming و البرت کامو را به عنوان نمونه مورد بررسی قرار می دهد و سعی دارد توضیح دهد که چگونه the معنای نهایی مسیر زندگی را به بهشت بررسی می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. A special answer was given by Albert Camus from his thought of fantastic philosophy.
[ترجمه گوگل]پاسخ ویژه ای را آلبر کامو از اندیشه خود در فلسفه خارق العاده داده است
[ترجمه ترگمان]آلبر به عقیده او فلسفه فوق العاده ای به او داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آلبر به عقیده او فلسفه فوق العاده ای به او داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Albert Camus ( 1913 - 1960 ) is one of the important representatives of existentialist philosophy and French existentialist literature.
[ترجمه گوگل]آلبر کامو (1913-1960) یکی از نمایندگان مهم فلسفه اگزیستانسیالیستی و ادبیات اگزیستانسیالیستی فرانسه است
[ترجمه ترگمان]البرت کامو (متولد ۱۹۱۳ - ۱۹۶۰)یکی از نمایندگان مهم فلسفه اگزیستانسیالیسم است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]البرت کامو (متولد ۱۹۱۳ - ۱۹۶۰)یکی از نمایندگان مهم فلسفه اگزیستانسیالیسم است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Don't wait for the Last Judgment . It takes place every day. --- Albert Camus.
[ترجمه گوگل]منتظر آخرین قضاوت نباش هر روز برگزار می شود --- آلبر کامو
[ترجمه ترگمان]منتظر روز قیامت نباش هر روز یه جا اشغال می شه \"آلبرت Camus\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]منتظر روز قیامت نباش هر روز یه جا اشغال می شه \"آلبرت Camus\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Liu said some modern Chinese writers have been influenced by American authors such as Ernest Hemingway as well as European masters such as Albert Camus and Marcel Proust.
[ترجمه گوگل]لیو گفت که برخی از نویسندگان مدرن چینی تحت تأثیر نویسندگان آمریکایی مانند ارنست همینگوی و همچنین اساتید اروپایی مانند آلبر کامو و مارسل پروست قرار گرفته اند
[ترجمه ترگمان]لیو گفت که برخی از نویسندگان مدرن چینی تحت تاثیر نویسندگان آمریکایی مانند ارنست همینگوی و همچنین استادان اروپایی مانند البرت کامو و مارسل پروست تحت تاثیر قرار گرفته اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]لیو گفت که برخی از نویسندگان مدرن چینی تحت تاثیر نویسندگان آمریکایی مانند ارنست همینگوی و همچنین استادان اروپایی مانند البرت کامو و مارسل پروست تحت تاثیر قرار گرفته اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The title is from the script by France playwright Albert Camus. The moon symbolized the happiness to Caligula, but he never get over it in his mind.
[ترجمه گوگل]عنوان برگرفته از فیلمنامه آلبر کامو، نمایشنامه نویس فرانسوی است ماه نماد خوشبختی کالیگولا بود، اما او هرگز در ذهنش از آن عبور نکرد
[ترجمه ترگمان]نام این کتاب توسط نویسنده فرانسوی، البرت کامو نوشته شده است ماه برای کالیگولا سمبل شادی بود، اما هرگز آن را در ذهن خود به دست نیاورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نام این کتاب توسط نویسنده فرانسوی، البرت کامو نوشته شده است ماه برای کالیگولا سمبل شادی بود، اما هرگز آن را در ذهن خود به دست نیاورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید