al gore

جمله های نمونه

1. Al Gore falls asleep as he makes maiden speech as Vice-President; no-one notices - they're all asleep too.
[ترجمه گوگل]ال گور هنگام ایراد اولین سخنرانی به عنوان معاون رئیس جمهور به خواب می رود هیچ کس متوجه نمی شود - همه آنها نیز خواب هستند
[ترجمه ترگمان]آل گور در حالی که سخنرانی خود را به عنوان معاون رئیس جمهور انجام می دهد به خواب می رود؛ هیچ کس متوجه نمی شود - آن ها نیز همه خواب هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Vice President Al Gore is scheduled to lead the closing ceremonies on Aug.
[ترجمه گوگل]معاون رئیس جمهور ال گور قرار است مراسم اختتامیه را در آگوست رهبری کند
[ترجمه ترگمان]قرار است معاون رئیس جمهور \"آل گور\" در مراسم اختتامیه در ماه اوت برگزار شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. A puzzled Vice President Al Gore tried to steal a peek.
[ترجمه گوگل]ال گور معاون رئیس جمهور متحیر سعی کرد نگاهی به او بدزدد
[ترجمه ترگمان]معاون جستجوگر \"آل گور\" سعی کرد تا نگاهی دزدکی به او بیندازد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Vice President Al Gore has been working since before the convention opened Monday to keep the party together on the welfare issue.
[ترجمه گوگل]ال گور، معاون رئیس جمهور از قبل از گشایش کنوانسیون در روز دوشنبه تلاش کرده است تا حزب را در مورد مسئله رفاه حفظ کند
[ترجمه ترگمان]معاون رئیس جمهور آل گور از قبل از اینکه کنوانسیون دوشنبه افتتاح شود تا حزب را در مساله رفاه نگه دارد کار می کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. If Hillary is the perfect partner, then in Al Gore he had the perfect running mate.
[ترجمه گوگل]اگر هیلاری شریک کاملی است، پس در ال گور او همکار عالی را داشت
[ترجمه ترگمان]اگر هیلاری یک شریک کامل باشد، آنگاه در آل گور بهترین همسر را داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Not even the second name, Al Gore, is likely to make much difference.
[ترجمه گوگل]حتی نام دوم، Al Gore، احتمالاً تفاوت زیادی ایجاد نمی کند
[ترجمه ترگمان]حتی اسم دوم، آل گور، احتمالا تفاوت چندانی نخواهد داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Al Gore could graciously concede, and leave for a new career in touch football.
[ترجمه گوگل]ال گور می تواند با مهربانی تسلیم شود و برای یک حرفه جدید در فوتبال لمسی ترک کند
[ترجمه ترگمان]آل گور می تواند با لطف و لطف قبول کند و یک شغل جدید در فوتبال برقرار کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Al Gore, the vice-president, seems to have a good working relationship with the president.
[ترجمه گوگل]به نظر می رسد ال گور، معاون رئیس جمهور، رابطه کاری خوبی با رئیس جمهور دارد
[ترجمه ترگمان]به نظر می رسد آل گور، معاون رئیس جمهور، رابطه کاری خوبی با رئیس جمهور دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Vice President Al Gore even attended a ground-breaking ceremony in June of 199
[ترجمه گوگل]ال گور معاون رئیس جمهور حتی در مراسم افتتاحیه در ژوئن 199 شرکت کرد
[ترجمه ترگمان]در ماه ژوئن ۱۹۹ رئیس جمهور، آل گور در مراسم شکستن زمین شرکت کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Al Gore has stated repeatedly, that the American economy is dependent upon a healthy environment.
[ترجمه گوگل]ال گور بارها اعلام کرده است که اقتصاد آمریکا به محیط زیست سالم وابسته است
[ترجمه ترگمان]آل گور مکررا اعلام کرده است که اقتصاد آمریکا به یک محیط سالم وابسته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Vice President Al Gore will be on hand to give a keynote speech.
[ترجمه گوگل]ال گور معاون رئیس جمهور برای ایراد سخنرانی اصلی حاضر خواهد بود
[ترجمه ترگمان]معاون رئیس جمهور، آل گور، برای ارائه سخنرانی آغازین در دست خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. This, of course, is an insult to Vice-President Al Gore as much as to Gov.
[ترجمه گوگل]البته این توهین به ال گور معاون رئیس جمهور است و به فرماندار
[ترجمه ترگمان]البته این یک توهین به معاون رئیس جمهور آل گور به اندازه یک فرماندار است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Even Vice President Al Gore has reportedly been dragged into the controversy.
[ترجمه گوگل]حتی ال گور، معاون رئیس جمهور نیز ظاهراً به این جنجال کشیده شده است
[ترجمه ترگمان]گزارش ها حاکی از آن است که حتی معاون رئیس جمهور آل گور نیز به این جنجال کشانده شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. Clinton and Vice President Al Gore have yet to officially announce their candidacy.
[ترجمه گوگل]کلینتون و ال گور معاون رئیس جمهور هنوز رسما نامزدی خود را اعلام نکرده اند
[ترجمه ترگمان]کلینتون و معاون رئیس جمهور آل گور هنوز رسما نامزدی خود را اعلام نکرده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. Al Gore successfully sought recounts in the four counties most favourable to him.
[ترجمه گوگل]ال گور با موفقیت به دنبال بازشماری در چهار شهرستانی بود که برای او مطلوب تر بودند
[ترجمه ترگمان]\"آل گور\" با موفقیت در چهار بخش با موفقیت به جستجو پرداخت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• (born 1948) vice president of the united states during the clinton administration, former member of the u.s. house of representatives and the u.s. senate

پیشنهاد کاربران

آلبرت آرنولد گور جونیور ( به انگلیسی: Albert Arnold Gore, Jr. ‎ ) ‏ ( ۳۱ مارس ۱۹۴۸ ) مشهور به اَل گور، فعال محیط زیست و سیاست مدار آمریکایی است. وی از ۱۹۸۳ تا ۱۹۸۵ نمایندهٔ مجلس نمایندگان آمریکا از ایالت
...
[مشاهده متن کامل]
تنسی و از ۱۹۸۵ تا ۱۹۹۳ سناتور این ایالت بود. او همچنین به عنوان معاون رئیس جمهور ایالات متحده آمریکا بین سال های ۱۹۹۳ تا ۲۰۰۱ در دورهٔ ریاست جمهوری بیل کلینتون خدمت کرده است.