1. the girl stood with arms akimbo facing her mother
دختر دست به کمر جلو مادرش ایستاد.
2. He stood, arms akimbo, refusing to move.
[ترجمه گوگل]او ایستاده بود، آکیمبو بازو می کرد و از حرکت امتناع می کرد
[ترجمه ترگمان]ایستاده بود، دست ها را به کمر زده بود و از حرکت امتناع می ورزید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. She stood, arms akimbo, looking around.
[ترجمه گوگل]او ایستاده بود و به اطراف نگاه می کرد
[ترجمه ترگمان]ایستاده بود، دست ها را به کمر زده بود و به اطراف نگاه می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. She stood looking at him with arms akimbo.
[ترجمه گوگل]او ایستاده بود و با بازوهای اکیمبو به او نگاه می کرد
[ترجمه ترگمان]و دست ها را به کمر زده به او نگاه می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. He stood, arms akimbo, looking around in the musty gloom.
[ترجمه گوگل]او ایستاده بود، با بازوهای اکیمبو، به اطراف نگاه می کرد در تاریکی کپک زده
[ترجمه ترگمان]ایستاده بود، دست ها را به کمر زده و در تاریکی به اطراف می نگریست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Anatole stood arms akimbo, challenging me.
[ترجمه گوگل]آناتول با آکیمبو دستش ایستاد و مرا به چالش کشید
[ترجمه ترگمان]آناتول دست به کمر زده بود و مرا به مبارزه می طلبید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. That's Aunt Bedelia with her arms akimbo again.
[ترجمه گوگل]آن عمه بدلیا با آکیمبو بازوهایش است
[ترجمه ترگمان]خاله پتو نیا دوباره دست ها را به کمر زده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Put your elbows slightly forward with arms akimbo.
[ترجمه گوگل]آرنج های خود را کمی جلوتر با بازوهای کیمبو قرار دهید
[ترجمه ترگمان]آرنج هایش را به کمر تکیه بده و دست ها را به کمر تکیه بده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. He is sitting with legs akimBo.
[ترجمه گوگل]او با پاهای akimBo نشسته است
[ترجمه ترگمان]او با پاهای akimbo نشسته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. As follows: legs open, shoulder width, arms akimbo.
[ترجمه گوگل]به شرح زیر است: پاها باز، عرض شانه، بازوها کیمبو
[ترجمه ترگمان]به شکل زیر: پاها باز، عرض شانه، دست ها به کمر
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Children standing akimbo by the fence.
[ترجمه گوگل]کودکانی که آکیمبو کنار حصار ایستاده اند
[ترجمه ترگمان]کودکانی که به کمر زده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. She stood with arms akimbo while she gave the mistress a piece of her mind.
[ترجمه گوگل]او در حالی که یک تکه از ذهن خود را به معشوقه می داد، با بازوهای آکیمبو ایستاد
[ترجمه ترگمان]در حالی که دست به کمر زده بود، دست ها را به کمر نهاده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The mistress stood with arms akimbo while she talked to her new servant.
[ترجمه گوگل]معشوقه در حالی که با خدمتکار جدیدش صحبت می کرد با دستانش ایستاده بود
[ترجمه ترگمان]خانم در حالی که با کلفت تازه خود صحبت می کرد دست ها را به کمر زده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. He stands with arms akimbo.