1. an ailing old man
پیرمردی علیل
2. what's ailing her?
کسالت او چیست ؟
3. inflation and unemployment have been ailing the country's economy
تورم و بیکاری به اقتصاد کشور آسیب رسانده است.
4. She's been ailing for some time.
5. The new management team turned the ailing company around in under six months.
[ترجمه گوگل]تیم مدیریت جدید شرکت بیمار را در کمتر از شش ماه تغییر داد
[ترجمه ترگمان]تیم مدیریت جدید این شرکت بیمار را در عرض شش ماه به این سو و آن سو تبدیل کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The boy has been ailing for several months.
[ترجمه گوگل]این پسر چند ماهی است که بیمار است
[ترجمه ترگمان]این پسر چندین ماه بیمار بوده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. They discussed the problems ailing the steel industry.
[ترجمه گوگل]آنها مشکلات صنعت فولاد را مورد بحث قرار دادند
[ترجمه ترگمان]آن ها درباره مشکلات صنعت فولاد بحث و تبادل نظر کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. She looked after her ailing father.
[ترجمه گوگل]او از پدر بیمارش مراقبت می کرد
[ترجمه ترگمان]به دنبال پدر بیمارش به راه افتاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The government bailed out the ailing car company in order to protect jobs.
[ترجمه گوگل]دولت به منظور حفاظت از مشاغل، شرکت خودروسازی بیمار را نجات داد
[ترجمه ترگمان]دولت به منظور حفاظت از مشاغل، شرکت خودرو بیمار را به قید ضمانت آزاد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Atlantis was returning with an ailing hydraulic system.
[ترجمه گوگل]آتلانتیس با یک سیستم هیدرولیک بیمار در حال بازگشت بود
[ترجمه ترگمان]آتلانتیس با یک سیستم هیدرولیکی بیمار در حال بازگشت بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Retailing and tourism can't salvage an ailing economy.
[ترجمه گوگل]خرده فروشی و گردشگری نمی تواند اقتصاد بیمار را نجات دهد
[ترجمه ترگمان]خرده فروشی و توریسم نمی تواند یک اقتصاد بیمار را نجات دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. They were like ailing friends met at the post office,[sentence dictionary] or greatly missed because they had passed away.
[ترجمه گوگل]آنها مانند دوستان بیمار بودند که در اداره پست، [فرهنگ جملات] ملاقات کرده بودند یا به دلیل فوتشان به شدت از دستشان رفته بود
[ترجمه ترگمان]آن ها مانند دوستان ailing بودند که در اداره پست و یا فرهنگ لغت مراجعه می کردند و یا به شدت گم شده بودند چون از کنار آن ها عبور کرده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. He's taking care of his ailing mother.
[ترجمه گوگل]او از مادر بیمارش مراقبت می کند
[ترجمه ترگمان]از مادر بیمارش مراقبت می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Smith transformed GM's ailing European operations in the '80s.
[ترجمه گوگل]اسمیت در دهه 80، فعالیتهای بیمار جنرال موتورز در اروپا را متحول کرد
[ترجمه ترگمان]اسمیت عملیات های ailing در اروپا را در دهه ۸۰ تغییر داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. It may also come to the rescue of ailing banks.
[ترجمه گوگل]همچنین ممکن است به کمک بانک های بیمار بیاید
[ترجمه ترگمان]هم چنین ممکن است به نجات بانک های بیمار کمک کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید