1. an ailing old man
پیرمردی علیل
2. what's ailing her?
کسالت او چیست ؟
3. inflation and unemployment have been ailing the country's economy
تورم و بیکاری به اقتصاد کشور آسیب رسانده است.
4. She's been ailing for some time.
5. The new management team turned the ailing company around in under six months.
 [ترجمه گوگل]تیم مدیریت جدید شرکت بیمار را در کمتر از شش ماه تغییر داد 
[ترجمه ترگمان]تیم مدیریت جدید این شرکت بیمار را در عرض شش ماه به این سو و آن سو تبدیل کرد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
6. The boy has been ailing for several months.
 [ترجمه گوگل]این پسر چند ماهی است که بیمار است 
[ترجمه ترگمان]این پسر چندین ماه بیمار بوده است 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
7. They discussed the problems ailing the steel industry.
 [ترجمه گوگل]آنها مشکلات صنعت فولاد را مورد بحث قرار دادند 
[ترجمه ترگمان]آن ها درباره مشکلات صنعت فولاد بحث و تبادل نظر کردند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
8. She looked after her ailing father.
 [ترجمه گوگل]او از پدر بیمارش مراقبت می کرد 
[ترجمه ترگمان]به دنبال پدر بیمارش به راه افتاد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
9. The government bailed out the ailing car company in order to protect jobs.
 [ترجمه گوگل]دولت به منظور حفاظت از مشاغل، شرکت خودروسازی بیمار را نجات داد 
[ترجمه ترگمان]دولت به منظور حفاظت از مشاغل، شرکت خودرو بیمار را به قید ضمانت آزاد کرد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
10. Atlantis was returning with an ailing hydraulic system.
 [ترجمه گوگل]آتلانتیس با یک سیستم هیدرولیک بیمار در حال بازگشت بود 
[ترجمه ترگمان]آتلانتیس با یک سیستم هیدرولیکی بیمار در حال بازگشت بود 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
11. Retailing and tourism can't salvage an ailing economy.
 [ترجمه گوگل]خرده فروشی و گردشگری نمی تواند اقتصاد بیمار را نجات دهد 
[ترجمه ترگمان]خرده فروشی و توریسم نمی تواند یک اقتصاد بیمار را نجات دهد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
12. They were like ailing friends met at the post office,[sentence dictionary] or greatly missed because they had passed away.
 [ترجمه گوگل]آنها مانند دوستان بیمار بودند که در اداره پست، [فرهنگ جملات] ملاقات کرده بودند یا به دلیل فوتشان به شدت از دستشان رفته بود 
[ترجمه ترگمان]آن ها مانند دوستان ailing بودند که در اداره پست و یا فرهنگ لغت مراجعه می کردند و یا به شدت گم شده بودند چون از کنار آن ها عبور کرده بودند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
13. He's taking care of his ailing mother.
 [ترجمه گوگل]او از مادر بیمارش مراقبت می کند 
[ترجمه ترگمان]از مادر بیمارش مراقبت می کند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
14. Smith transformed GM's ailing European operations in the '80s.
 [ترجمه گوگل]اسمیت در دهه 80، فعالیتهای بیمار جنرال موتورز در اروپا را متحول کرد 
[ترجمه ترگمان]اسمیت عملیات های ailing در اروپا را در دهه ۸۰ تغییر داد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
15. It may also come to the rescue of ailing banks.
 [ترجمه گوگل]همچنین ممکن است به کمک بانک های بیمار بیاید 
[ترجمه ترگمان]هم چنین ممکن است به نجات بانک های بیمار کمک کند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید