aider

جمله های نمونه

1. If you've cut your hand, the first aider will patch you up.
[ترجمه گوگل]اگر دستت را بریده ای، کمک رسان تو را وصله می کند
[ترجمه ترگمان]اگر دستت را ببری، اولین aider تو را پاره خواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. The good first aider deals with the whole situation, the person and the injury.
[ترجمه گوگل]کمک اولیه خوب با کل موقعیت، فرد و آسیب برخورد می کند
[ترجمه ترگمان]اولین aider خوب با تمام شرایط، فرد و جراحت سر و کار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Ask colleagues to inform qualified first aider.
[ترجمه گوگل]از همکاران بخواهید که به کمک های اولیه واجد شرایط اطلاع دهند
[ترجمه ترگمان]از همکاران خود بخواهید که ابتدا aider واجد شرایط را مطلع کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Wayne, a trained first aider, was out cycling with his daughter in Wales when he noticed a group of frightened looking children by a pond.
[ترجمه گوگل]وین، یک کمک اولیه آموزش دیده، با دخترش در ولز در حال دوچرخه سواری بود که متوجه گروهی از کودکان وحشت زده کنار یک برکه شد
[ترجمه ترگمان]وین، که در ابتدا آموزش دیده بود، با دخترش در ولز، زمانی که متوجه گروهی از کودکان وحشت زده شد، در حال دوچرخه سواری بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. The good first aider deals with the whole situation, the person and the injury. He knows what not to do as well as what to do.
[ترجمه گوگل]کمک اولیه خوب با کل موقعیت، فرد و آسیب برخورد می کند او به خوبی می داند چه کاری را نباید انجام دهد
[ترجمه ترگمان]اولین aider خوب با تمام شرایط، فرد و جراحت سر و کار دارد او می داند که چه باید کرد و چه باید کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Call a qualified first aider in your department immediately.
[ترجمه گوگل]بلافاصله با یک کمک اولیه واجد شرایط در بخش خود تماس بگیرید
[ترجمه ترگمان]سریعا به یکی از افراد واجد شرایط در بخش خودت زنگ بزن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Votre professeur va vous aider.
[ترجمه گوگل]Votre professeur va vous ader
[ترجمه ترگمان] \"Votre professeur\"، \"aider aider\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. A complete first aid kit has been issued to each first aider which is kept ready to hand at their workplace.
[ترجمه گوگل]برای هر کمک رسان یک کیت کامل کمک های اولیه صادر شده است که آماده تحویل در محل کارشان است
[ترجمه ترگمان]یک جعبه کمک های اولیه کامل برای هر بخش اول ارسال شده است که آماده است در محل کار خود دست پیدا کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Interview. He sez he went to see if he could help because he's a first aider.
[ترجمه گوگل]مصاحبه او متوجه شد که می‌تواند کمک کند، زیرا او یک کمک اولیه است
[ترجمه ترگمان]مصاحبه دکتر به او گفت که اگر می تواند کمک کند، به این دلیل است که می تواند به او کمک کند، چون او اولین aider است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. These programmes are disturbing to watch because the resolution seems false and unhelpful — a bit like having a television show where major surgery is performed by a first aider.
[ترجمه گوگل]تماشای این برنامه ها آزاردهنده است زیرا وضوح تصویر نادرست و بی فایده به نظر می رسد - کمی شبیه به داشتن یک برنامه تلویزیونی که در آن عمل جراحی بزرگ توسط کمک اولیه انجام می شود
[ترجمه ترگمان]این برنامه ها برای نگاه کردن به این دلیل آزاردهنده هستند که وضوح و کمکی به نظر می رسد - کمی شبیه به داشتن یک نمایش تلویزیونی است که در آن جراحی بزرگ توسط یک aider اولیه انجام می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Relate all of the above information to the doctor or qualified first aider.
[ترجمه گوگل]تمام اطلاعات فوق را به پزشک یا کمک اولیه واجد شرایط مربوط کنید
[ترجمه ترگمان]تمام اطلاعات فوق را به پزشک یا first واجد شرایط مرتبط کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. In all cases, do not attempt to remove the casualty without the assistance of a qualified first aider unless an imminent threat to life exists.
[ترجمه گوگل]در همه موارد، بدون کمک کمک‌های اولیه واجد شرایط، اقدام به خارج کردن مصدوم نکنید، مگر اینکه تهدیدی قریب‌الوقوع برای زندگی وجود داشته باشد
[ترجمه ترگمان]در همه موارد، تلاش نکنید که تلفات بدون کمک یک aider واجد شرایط را حذف کنید مگر اینکه یک تهدید قریب الوقوع برای زندگی وجود داشته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. If no direct pressure can be applied because of for example severe lacerations, lay the casualty down in a suitable and comfortable position and await arriving qualified first aider.
[ترجمه گوگل]اگر به‌دلیل پارگی‌های شدید نمی‌توان فشار مستقیمی وارد کرد، مصدوم را در وضعیت مناسب و راحت قرار دهید و منتظر کمک‌های اولیه واجد شرایط باشید
[ترجمه ترگمان]اگر هیچ فشار مستقیمی نمی تواند به دلیل پارگی شدید پارگی به کار رود، تلفات را در موقعیت مناسب و راحتی قرار دهید و منتظر ورود اولیه واجد شرایط باشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. A first aid room shall only be staffed by a first aider having Occupational First Aid qualifications.
[ترجمه گوگل]اتاق کمک‌های اولیه فقط باید توسط کمک‌رسانی که دارای صلاحیت‌های کمک‌های اولیه شغلی باشد، تشکیل شود
[ترجمه ترگمان]یک اتاق کمک های اولیه تنها با اولین aider دارای شرایط کمک های اولیه حرفه ای استخدام خواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. For every 50 employees, there should be at least 1 first aider available at all times.
[ترجمه گوگل]به ازای هر 50 کارمند، حداقل 1 کمک اولیه باید همیشه در دسترس باشد
[ترجمه ترگمان]برای هر ۵۰ کارمند، باید حداقل ۱ aider در تمام زمان ها موجود باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• assistant, helper, aide

پیشنهاد کاربران

بپرس