1. he aided me in my hour of need
او به هنگام نیاز مرا یاری کرد.
2. I aided him in his enterprise.
[ترجمه گوگل]من در کارش به او کمک کردم
[ترجمه ترگمان]من کمکش کردم که این کار رو بکنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من کمکش کردم که این کار رو بکنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. I aided him in his homework.
[ترجمه گوگل]در انجام تکالیف به او کمک کردم
[ترجمه ترگمان]من کمکش کردم که تکالیفش رو انجام بده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من کمکش کردم که تکالیفش رو انجام بده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. His accountant had aided and abetted him in the fraud.
[ترجمه گوگل]حسابدار او در این کلاهبرداری به او کمک کرده بود
[ترجمه ترگمان]ممیز دادگاه به او کمک کرده و او را در کلاه برداری یاری داده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ممیز دادگاه به او کمک کرده و او را در کلاه برداری یاری داده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Mrs Coxen was aided in looking after the children by her niece.
[ترجمه گوگل]خواهرزادهاش به خانم کوکسن در مراقبت از بچهها کمک میکرد
[ترجمه ترگمان]خانم Coxen در جستجوی بچه ها با خواهرزاده خود به او کمک می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خانم Coxen در جستجوی بچه ها با خواهرزاده خود به او کمک می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. These facilities aided his scientific studies.
[ترجمه گوگل]این امکانات به مطالعات علمی او کمک کرد
[ترجمه ترگمان]این امکانات به مطالعات علمی او کمک کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این امکانات به مطالعات علمی او کمک کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. They aided the poor.
[ترجمه گوگل]به فقرا کمک می کردند
[ترجمه ترگمان]به فقرا کمک می کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به فقرا کمک می کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Aided and abetted by two glasses of wine, he became very sentimental.
[ترجمه گوگل]با کمک و همراهی دو لیوان شراب، او بسیار احساساتی شد
[ترجمه ترگمان]با کمک دو گیلاس شراب بسیار احساساتی شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با کمک دو گیلاس شراب بسیار احساساتی شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Aided by heat and strong winds, the fire quickly spread.
[ترجمه گوگل]با کمک گرما و باد شدید، آتش به سرعت گسترش یافت
[ترجمه ترگمان]با کمک حرارت و باده ای قوی، آتش به سرعت گسترش یافت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با کمک حرارت و باده ای قوی، آتش به سرعت گسترش یافت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Thus, he aided reaction and thwarted progress.
[ترجمه گوگل]بنابراین، او به ارتجاع کمک کرد و پیشرفت را خنثی کرد
[ترجمه ترگمان]در نتیجه او به واکنش کمک کرد و پیشرفت را خنثی کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در نتیجه او به واکنش کمک کرد و پیشرفت را خنثی کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Discussion in Cabinet was aided by the absence of Churchill - and also Eden - because of illness.
[ترجمه گوگل]بحث در کابینه با غیبت چرچیل - و همچنین ادن - به دلیل بیماری کمک کرد
[ترجمه ترگمان]بحث در کابینه به دلیل عدم وجود چرچیل و نیز به خاطر بیماری به او کمک کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بحث در کابینه به دلیل عدم وجود چرچیل و نیز به خاطر بیماری به او کمک کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Aided by luck, West Ham held on and it was a goalless draw.
[ترجمه گوگل]به کمک شانس، وستهام دوام آورد و مساوی بدون گل شد
[ترجمه ترگمان]به مدد بخت و اقبال به سوی حام روان شد و آن را به سوی خود کشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به مدد بخت و اقبال به سوی حام روان شد و آن را به سوی خود کشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The house was never shown, the garden aided no charitable cause.
[ترجمه گوگل]خانه هرگز نشان داده نشد، باغ هیچ هدف خیریه ای کمک نکرد
[ترجمه ترگمان]خانه هرگز نشان نداده بود، باغ به هیچ علت به خیر و خوشی کمک نمی کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خانه هرگز نشان نداده بود، باغ به هیچ علت به خیر و خوشی کمک نمی کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Have you aided other men in their perverted follies?
[ترجمه گوگل]آیا به مردان دیگر در حماقت های انحرافی آنها کمک کرده اید؟
[ترجمه ترگمان]آیا شما مردان دیگر را در حماقت their یاری کرده اید؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آیا شما مردان دیگر را در حماقت their یاری کرده اید؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. The country's economic recovery has been aided by increased international trade.
[ترجمه گوگل]بهبود اقتصادی این کشور با افزایش تجارت بین المللی کمک کرده است
[ترجمه ترگمان]بهبود اقتصادی این کشور با افزایش تجارت بین المللی کمک کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بهبود اقتصادی این کشور با افزایش تجارت بین المللی کمک کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید