1. An awesome challenge/task lies ahead of them.
[ترجمه گوگل]یک چالش/وظیفه عالی پیش روی آنهاست
[ترجمه ترگمان]یک چالش یا چالش شگفت انگیز پیش روی آن ها قرار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Ahead of us lay ten days of intensive training.
[ترجمه گوگل]پیش روی ما ده روز تمرین فشرده بود
[ترجمه ترگمان]پیش از ما ده روز آموزش فشرده برگزار شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. One runner forged ahead of the others and won the.
[ترجمه گوگل]یکی از دونده ها جلوتر از بقیه حرکت کرد و برنده شد
[ترجمه ترگمان]یکی از دوندگان جلو بقیه را گرفتند و برنده شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Abruptly the group ahead of us came to a standstill.
[ترجمه گوگل]ناگهان گروه جلوتر از ما به بن بست رسید
[ترجمه ترگمان]ناگهان گروهی که جلوتر از ما ایستاده بودند متوقف شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. She left one day ahead of him.
6. The dream was always running ahead of me. To catch up, to live for a moment in unison with it, that was the miracle.
[ترجمه گوگل]رویا همیشه جلوی من بود رسیدن به عقب، برای لحظه ای زندگی کردن در هماهنگی با آن، این معجزه بود
[ترجمه ترگمان]رویا همیشه از من جلوتر بود برای گرفتن، برای یک لحظه با آن زندگی کردن، این معجزه بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The new bridge has been finished two years ahead of schedule.
[ترجمه گوگل]پل جدید دو سال زودتر از موعد مقرر به پایان رسیده است
[ترجمه ترگمان]این پل جدید دو سال پیش از برنامه به پایان رسیده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. They were sent ahead of the main troops to examine the enemy's position.
[ترجمه گوگل]آنها جلوتر از نیروهای اصلی اعزام شدند تا موقعیت دشمن را بررسی کنند
[ترجمه ترگمان]آن ها از نیروهای اصلی برای بررسی موضع دشمن اعزام شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Jack was ahead of all other runners.
[ترجمه گوگل]جک از همه دوندگان جلوتر بود
[ترجمه ترگمان] جک \"جلوتر از همه runners بود\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The Japanese company is light years ahead of its European competitors.
[ترجمه گوگل]این شرکت ژاپنی سال نوری از رقبای اروپایی خود جلوتر است
[ترجمه ترگمان]شرکت ژاپنی چند سال جلوتر از رقبای اروپایی خود است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. You have your whole life ahead of you!
[ترجمه گوگل]شما تمام زندگی خود را در پیش دارید!
[ترجمه ترگمان]! تو کل زندگیت رو در پیش داری
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. We have a formidable task ahead of us.
13. We're four hours ahead of New York .
[ترجمه گوگل]ما چهار ساعت جلوتر از نیویورک هستیم
[ترجمه ترگمان]ما چهار ساعت جلوتر از نیویورک هستیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Ahead of you on the right will be a lovely garden.
[ترجمه گوگل]جلوی شما در سمت راست باغی زیبا خواهد بود
[ترجمه ترگمان]پیش از شما در سمت راست یک باغ زیبا خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. The world champion finished more than two seconds ahead of his nearest rival.
[ترجمه گوگل]قهرمان جهان بیش از دو ثانیه از نزدیکترین رقیب خود جلوتر به پایان رسید
[ترجمه ترگمان]قهرمان جهان بیش از دو ثانیه جلوتر از نزدیک ترین رقیب خود به پایان رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید