1. Thus grooming partners may form a coalition during agonistic encounters.
[ترجمه گوگل]بنابراین شرکای آراسته ممکن است در طول برخوردهای عذاب آور ائتلافی تشکیل دهند
[ترجمه ترگمان]بنابراین شرکای نظافت می توانند در طول برخوردهای agonistic ائتلافی تشکیل دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بنابراین شرکای نظافت می توانند در طول برخوردهای agonistic ائتلافی تشکیل دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. On agonistic field, player strive to be the first, cheering squad Populars feeling ran high.
[ترجمه گوگل]در زمین رنجآور، بازیکن تلاش میکند اولین تیمی باشد که تشویق میکند
[ترجمه ترگمان]در میدان agonistic بازیکن تلاش می کند که اولین نفری باشد که احساس خوشحالی می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در میدان agonistic بازیکن تلاش می کند که اولین نفری باشد که احساس خوشحالی می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Problem of agonistic problem answering question having a pen, ballot answering question, risk to wait.
[ترجمه گوگل]مشکل مشکل آگونیستی در پاسخ به سؤال داشتن قلم، پاسخ به سؤال رای، خطر انتظار
[ترجمه ترگمان]مشکل حل مساله پاسخ دادن به سوال داشتن قلم، برگه رای در پاسخ به سوال، ریسک صبر کردن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مشکل حل مساله پاسخ دادن به سوال داشتن قلم، برگه رای در پاسخ به سوال، ریسک صبر کردن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. This antibody agonistic effect on the CD 40 receptor.
[ترجمه گوگل]این آنتی بادی اثر آگونیستی بر گیرنده CD 40 دارد
[ترجمه ترگمان]این آنتی بادی بر روی CD ۴۰ گیرنده تاثیر می گذارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این آنتی بادی بر روی CD ۴۰ گیرنده تاثیر می گذارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. In the meantime, outstanding to agonistic organization job unit beard and hair is outstanding constituent award.
[ترجمه گوگل]در این بین، ریش و موی واحد شغلی سازمان آگونیست برجسته جایزه تشکیل دهنده برجسته است
[ترجمه ترگمان]در این میان، برجسته بودن ریش و موی واحد شغلی سازمان، برنده جایزه اصلی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در این میان، برجسته بودن ریش و موی واحد شغلی سازمان، برنده جایزه اصلی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The compounds show a high and selective binding affinity for the histamine H3 receptor, indicating histamine H3 receptor antagonistic, inverse agonistic or agonistic activity.
[ترجمه گوگل]این ترکیبات میل پیوندی انتخابی و بالایی را برای گیرنده هیستامین H3 نشان می دهند که نشان دهنده فعالیت آنتاگونیستی، آگونیستی معکوس یا آگونیستی گیرنده هیستامین H3 است
[ترجمه ترگمان]این ترکیبات یک میل اتصال بالا و انتخابی برای گیرنده هیستامین را نشان می دهند، که با نشان دادن receptor های گیرنده هیستامین، antagonistic معکوس یا فعالیت agonistic را نشان می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این ترکیبات یک میل اتصال بالا و انتخابی برای گیرنده هیستامین را نشان می دهند، که با نشان دادن receptor های گیرنده هیستامین، antagonistic معکوس یا فعالیت agonistic را نشان می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Can say, from Adam · Si Mi since, this kind agonistic never had stopped.
[ترجمه گوگل]می توان گفت، از Adam · Si Mi از آنجایی که، این نوع آگونیست هرگز متوقف نشده بود
[ترجمه ترگمان]از طرف آدام ·، از اون به بعد، این نوع جنگ هیچوقت متوقف نشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از طرف آدام ·، از اون به بعد، این نوع جنگ هیچوقت متوقف نشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید