1. How is strange, his arrow is all agonic.
[ترجمه گوگل]چه عجیب است، تیر او تمام عذاب است
[ترجمه ترگمان] عجیبه، تیر هاش همه is
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] عجیبه، تیر هاش همه is
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The theory and testing methods for single-mode agonic fiber optic collimator are introduced and some fabrication processes are discussed and compared.
[ترجمه گوگل]تئوری و روش های آزمایش برای کولیماتور فیبر نوری آگونیک تک حالته معرفی شده و برخی از فرآیندهای ساخت مورد بحث و مقایسه قرار می گیرند
[ترجمه ترگمان]روش های آزمایش و آزمایش برای کالیماتور فیبر نوری تک حالت معرفی می شوند و برخی از فرآیندهای ساخت مورد بحث و بررسی قرار می گیرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]روش های آزمایش و آزمایش برای کالیماتور فیبر نوری تک حالت معرفی می شوند و برخی از فرآیندهای ساخت مورد بحث و بررسی قرار می گیرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The simple, agonic and highly accurate least square method was used to estimate the model's parameters.
[ترجمه گوگل]برای برآورد پارامترهای مدل از روش ساده، آگونیک و بسیار دقیق حداقل مربع استفاده شد
[ترجمه ترگمان]برای تخمین پارامترهای مدل، از روش ساده، agonic و بسیار دقیق استفاده شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برای تخمین پارامترهای مدل، از روش ساده، agonic و بسیار دقیق استفاده شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The simple, agonic and highly accurate least square method is used to estimate the model′s parameters.
[ترجمه گوگل]برای برآورد پارامترهای مدل از روش ساده، آگونیک و بسیار دقیق حداقل مربع استفاده می شود
[ترجمه ترگمان]از روش ساده، ساده و بسیار دقیق برای تخمین پارامترهای model's استفاده شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از روش ساده، ساده و بسیار دقیق برای تخمین پارامترهای model's استفاده شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The article proposed one agonic mapping projection model based on the standard interval numbers to solve some comparison and decision questions in which there are many attribute values.
[ترجمه گوگل]این مقاله یک مدل پیشبینی نگاشت آگونیک را بر اساس اعداد بازه استاندارد برای حل برخی از سوالات مقایسه و تصمیمگیری که در آن مقادیر ویژگیهای زیادی وجود دارد، پیشنهاد کرد
[ترجمه ترگمان]این مقاله یک مدل تصویر نقشه برداری agonic را براساس اعداد فواصل استاندارد پیشنهاد می کند تا برخی از پرسش ها و سوالات تصمیم گیری که در آن ها ارزش های ویژگی بسیاری وجود دارد را حل کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این مقاله یک مدل تصویر نقشه برداری agonic را براساس اعداد فواصل استاندارد پیشنهاد می کند تا برخی از پرسش ها و سوالات تصمیم گیری که در آن ها ارزش های ویژگی بسیاری وجود دارد را حل کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Geographical lines do exist where true north and magnetic north and these are called agonic lines.
[ترجمه گوگل]خطوط جغرافیایی در جاهایی که شمال واقعی و شمال مغناطیسی هستند وجود دارند و به این خطوط آگونیک می گویند
[ترجمه ترگمان]خطوط جغرافیایی در جایی وجود دارند که شمال و شمال غربی درست هستند و اینها خطوط agonic نامیده می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خطوط جغرافیایی در جایی وجود دارند که شمال و شمال غربی درست هستند و اینها خطوط agonic نامیده می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Geographical lines do exist where true north and magnetic north are aligned, and these are called agonic lines.
[ترجمه گوگل]خطوط جغرافیایی در جایی وجود دارند که شمال واقعی و شمال مغناطیسی در یک راستا قرار دارند و به آنها خطوط آگونیک می گویند
[ترجمه ترگمان]خطوط جغرافیایی در جایی وجود دارند که شمال و شمال غربی درست تراز شده اند و اینها خطوط agonic نامیده می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خطوط جغرافیایی در جایی وجود دارند که شمال و شمال غربی درست تراز شده اند و اینها خطوط agonic نامیده می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید