1. naheed appeared aghast at seeing all those uninvited guests
ناهید از دیدن آن همه مهمان ناخوانده بهت زده به نظر می رسید.
2. Everyone was aghast at the verdict.
[ترجمه گوگل]همه از این حکم متحیر شده بودند
[ترجمه ترگمان]همه از رای هیئت منصفه یکه خوردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. She was aghast at the extent of the damage to her car.
[ترجمه گوگل]او از میزان خسارت وارده به ماشینش متعجب بود
[ترجمه ترگمان]از این حد که به ماشینش آسیب رسانده بود مات و مبهوت مانده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. She watched aghast as his life flowed away.
[ترجمه گوگل]او با وحشت نگاه کرد که زندگی او در حال از بین رفتن است
[ترجمه ترگمان]همان طور که زندگیش از بین می رفت مات و مبهوت به نظر می رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. She stood aghast at the black shadow in the drawing room.
[ترجمه گوگل]او با وحشت از سایه سیاه در اتاق پذیرایی ایستاد
[ترجمه ترگمان]از سایه سیاهی که در اتاق پذیرایی ایستاده بود مات و مبهوت ایستاده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. He stood aghast at the terrible sight.
[ترجمه گوگل]از این منظره هولناک بهت زده ایستاد
[ترجمه ترگمان]از دیدن منظره وحشتناک مات و مبهوت ایستاده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. She stood aghast at the snake.
8. Roirbak was aghast when he saw what had happened to Mellissa.
[ترجمه گوگل]رویرباک وقتی دید که چه اتفاقی برای ملیسا افتاده بود، بهت زده شد
[ترجمه ترگمان]وقتی دید که چه بر سرش آمده است مات و مبهوت مانده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. As their carriage went by, Nora smiling, Sarah aghast, Flynn came riding over.
[ترجمه گوگل]وقتی کالسکه آنها می گذشت، نورا لبخند می زد، سارا مبهوت، فلین سوار شد
[ترجمه ترگمان]وقتی درشکه به راه افتاد، نو نورا خندید و گفت: فلین \"،\" فلین \"اومد اینجا\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Even the most intrepid social workers were aghast at the enormity of it all.
[ترجمه گوگل]حتی بیباکترین مددکاران اجتماعی نیز از عظمت همه آنها متحیر بودند
[ترجمه ترگمان]حتی the social intrepid از عظمت این همه وحشت داشتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. She advises those still aghast at the Pia Zadora fiasco to lighten up.
[ترجمه گوگل]او به کسانی که هنوز از شکست پیا زادورا نگران هستند توصیه میکند که آرام باشند
[ترجمه ترگمان]او به آن هایی که هنوز مات و مبهوت بودند به the Pia توصیه کرد که آن را روشن کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. He looked at her aghast.
13. He has watched aghast as the Hamas bombing campaign has killed 57 people in nine days.
[ترجمه گوگل]او با وحشت نظاره گر بمباران حماس است که در 9 روز 57 نفر را کشته است
[ترجمه ترگمان]او از زمانی که کمپین بمب گذاری حماس ۵۷ نفر را در نه روز کشته است، مبهوت شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The editor of a local gay magazine is aghast, and she says so in print.
[ترجمه گوگل]سردبیر یک مجله محلی همجنس گرایان متحیر است و این را در چاپ می گوید
[ترجمه ترگمان]سردبیر یک مجله همجنس گرا مات و مبهوت است و او آن را چاپ می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. I was aghast to see that Peter had spread the instruments for the operation on the dining table.
[ترجمه گوگل]وقتی دیدم پیتر ابزارهای عمل را روی میز ناهار خوری پهن کرده بود، متحیر شدم
[ترجمه ترگمان]مات و مبهوت مانده بودم که پیتر ابزار جراحی روی میز ناهار خوری را پهن کرده باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید