ageism

/ˈeɪdʒˌɪzəm//ˈeɪdʒˌɪzəm/

تبعیض بر مبنای سالخوردگی، رفتار و مقررات مخالف پیران، سن گرایی (agism هم می نویسند)
شبکه مترجمین ایران

بررسی کلمه

اسم ( noun )
مشتقات: ageist (adj.), ageist (n.)
• : تعریف: discrimination on the basis of age, esp. against the elderly or middle-aged.

جمله های نمونه

1. Ageism is entrenched in our society.
[ترجمه ترگمان]Ageism در جامعه ما سنگر گرفته اند
[ترجمه گوگل]سناریویسم در جامعه ما تثبیت شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. You're always talking in isms—sexism, ageism, racism.
[ترجمه ترگمان]شما همیشه در باره سکس گرایی، تبعیض جنسیتی، نژادپرستی صحبت می کنید
[ترجمه گوگل]شما همیشه در ایزم-جنسیت، سنایی، نژادپرستی صحبت می کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Ageism is equally as offensive and pernicious as sexism.
[ترجمه ترگمان]Ageism به همان اندازه توهین آمیز و مضر به عنوان تبعیض جنسیتی است
[ترجمه گوگل]عصر ظهور به همان اندازه به عنوان جنسیت گرایی تهاجمی و مخرب است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. The problem of ageism in the workplace often goes unrecognized .
[ترجمه ترگمان]مشکل ageism در محل کار اغلب ناشناخته است
[ترجمه گوگل]مشکل سن شیوع در محل کار اغلب ناشناخته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. It is a symptom of ageism reflecting the low status of dependent elderly people including those in residential homes.
[ترجمه ترگمان]این نشانه ای از ageism است که منعکس کننده وضعیت کم افراد مسن وابسته از جمله افراد ساکن در خانه های مسکونی است
[ترجمه گوگل]این یک نشانه سناریسم است که منعکس کننده وضعیت پایین افراد سالخورده وابسته، از جمله افرادی است که در خانه های مسکونی زندگی می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Particular attention is paid to ageism, and the part counselling can play in combating its effects.
[ترجمه ترگمان]به ageism توجه خاصی مبذول شده است و بخش مشاوره می تواند در مبارزه با اثرات آن بازی کند
[ترجمه گوگل]توجه ویژه به سناریسم پرداخت می شود، و مشاوره می تواند در مبارزه با اثرات آن بازی کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Countering ageism Ageism surrounds us, but it passes largely unnoticed and unchallenged.
[ترجمه ترگمان]راه مقابله با ageism Ageism ما را احاطه کرده است، اما بدون جلب توجه و بدون تردید می گذرد
[ترجمه گوگل]سنگرایی با سناریو مخالفت ما را احاطه کرده است، اما به طور گسترده ای بی توجه و بی پروا می گذرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Second, the discrimination which emanates from ageism can appear to result from the natural process of biological ageing rather than social creation.
[ترجمه ترگمان]دوم، تبعیض که از ageism ناشی می شود می تواند ناشی از فرآیند طبیعی پیر شدن زیستی به جای ایجاد اجتماعی باشد
[ترجمه گوگل]دوم، به نظر می رسد که تبعیض که ناشی از سناریسم است، از فرایند طبیعی پیری بیولوژیکی به جای ایجاد اجتماعی حاصل می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Ageism is embedded in our attitudes and social structures.
[ترجمه ترگمان]Ageism در نگرش ما و ساختارهای اجتماعی جای گرفته است
[ترجمه گوگل]Ageism در نگرش های ما و ساختارهای اجتماعی تعبیه شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Ageism is not just about prejudices towards older people; it can affect younger people, too.
[ترجمه ترگمان]Ageism تنها در مورد تعصب نسبت به افراد مسن نیست؛ بلکه می تواند بر جوانان نیز تاثیر بگذارد
[ترجمه گوگل]سناریویسم فقط درباره پیشداوری ها نسبت به افراد مسن نیست؛ این می تواند بر جوانان نیز تأثیر بگذارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. A recent ageism debate brought out some serious points.
[ترجمه ترگمان]بحث اخیر ageism برخی نکات جدی را مطرح کرد
[ترجمه گوگل]بحث اخیر در مورد سناریو، برخی نکات جدی را مطرح کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. It is an aspect of ageism that old age is seen as asexual.
[ترجمه ترگمان]این یک جنبه از ageism است که به عنوان غیر جنسی دیده می شود
[ترجمه گوگل]این جنبه ای از سناریسم است که پیری به صورت غیرمعمول دیده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. We have earlier discussed the prevalence of ageism.
[ترجمه ترگمان]ما قبلا در مورد شیوع بیماری ایدز صحبت کرده ایم
[ترجمه گوگل]ما قبلا شیوع سن شیوع را مورد بحث قرار دادیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. It is good to see ageism given the attention it deserves.
[ترجمه ترگمان]دیدن ageism با توجه به آنچه که شایسته آن است، خوب است
[ترجمه گوگل]خوب است که توجه به سناریو را با توجه به شایستگی آن ببینیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

تخصصی

[روانپزشکی] پیری گرایی. کلیشه ای یا قالبی ساختن سالمندان فقط بر اساس سن آن ها، به گونه ای که ایجاد انتظارات منفی از آنان بنماید، آن ها را مورد تبعیض قرار دهد، و از مدارا با مسائل اجتماعی و فیزیولوژیک آن ها پرهیز نماید.

به انگلیسی

• discrimination against older persons; discrimination against peole of a specific age group

پیشنهاد کاربران

معنی یا پیشنهاد شما