1. Do you fall outside that age bracket?
[ترجمه گوگل]آیا شما از این محدوده سنی خارج هستید؟
[ترجمه ترگمان]آیا شما خارج از این سن قانونی قرار می گیرید؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آیا شما خارج از این سن قانونی قرار می گیرید؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Which age bracket are you? .
[ترجمه امین لط] گروه سنی/رده سنی|
[ترجمه گوگل]شما کدام گروه سنی هستید؟ [ترجمه ترگمان]کدوم age؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. He's in the right age bracket, forty-five, and from his responses today he would seem to be sexually maladjusted.
[ترجمه گوگل]او در گروه سنی مناسب است، چهل و پنج، و با توجه به پاسخ های امروز او به نظر می رسد که او از نظر جنسی ناسازگار است
[ترجمه ترگمان]او در گروه سنی سمت راست، چهل و پنج ساله است، و امروز از پاسخ های او به نظر می رسد که از نظر جنسی maladjusted جنسی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او در گروه سنی سمت راست، چهل و پنج ساله است، و امروز از پاسخ های او به نظر می رسد که از نظر جنسی maladjusted جنسی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. They see that people in this age bracket are delaying marriage.
[ترجمه گوگل]آنها می بینند که افراد در این گروه سنی ازدواج را به تاخیر می اندازند
[ترجمه ترگمان]آن ها می بینند که مردم در این سن ازدواج را به تاخیر می اندازند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها می بینند که مردم در این سن ازدواج را به تاخیر می اندازند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The most romantic age bracket: 18- to 24-year-olds, 74% of whom will spend some of their shrinking discretionary income on items like flowers, jewelry and candy.
[ترجمه گوگل]عاشقانه ترین گروه سنی: افراد 18 تا 24 ساله که 74 درصد از آنها بخشی از کاهش درآمد خود را صرف خرید اقلامی مانند گل، جواهرات و آب نبات می کنند
[ترجمه ترگمان]The سنی: ۱۸ تا ۲۴ ساله، ۷۴ درصد از آن ها درآمد احتیاطی خود را در مواردی مانند گل، جواهرات و شکلات سپری خواهند کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]The سنی: ۱۸ تا ۲۴ ساله، ۷۴ درصد از آن ها درآمد احتیاطی خود را در مواردی مانند گل، جواهرات و شکلات سپری خواهند کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The party is popular with the 18 - 25 age bracket.
[ترجمه گوگل]این مهمانی در گروه سنی 18 تا 25 سال محبوب است
[ترجمه ترگمان]این حزب در دوره سنی ۱۸ تا ۲۵ ساله محبوب است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این حزب در دوره سنی ۱۸ تا ۲۵ ساله محبوب است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Most British university students are in the 1- 22 age bracket.
[ترجمه گوگل]اکثر دانشجویان دانشگاه های بریتانیا در گروه سنی 1 تا 22 سال قرار دارند
[ترجمه ترگمان]اکثر دانشجویان دانشگاه انگلیسی در بازه سنی ۱ تا ۲۲ سال هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اکثر دانشجویان دانشگاه انگلیسی در بازه سنی ۱ تا ۲۲ سال هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. We offer group tours for single people in the 40-50 age bracket.
[ترجمه گوگل]ما تورهای گروهی را برای افراد مجرد در گروه سنی 40 تا 50 سال ارائه می دهیم
[ترجمه ترگمان]ما تورهای گروهی را برای افراد مجرد در بازه سنی ۴۰ تا ۵۰ سال پیشنهاد می کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما تورهای گروهی را برای افراد مجرد در بازه سنی ۴۰ تا ۵۰ سال پیشنهاد می کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Style - preference gamers tend to be more female, and appear along a wider age bracket.
[ترجمه گوگل]سبک - گیمرهای ترجیحی بیشتر زن هستند و در گروه سنی وسیع تری ظاهر می شوند
[ترجمه ترگمان]گیمرها تمایل به سبک تمایل دارند که بیشتر زن باشند و در طول یک بازه سنی گسترده تر ظاهر شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]گیمرها تمایل به سبک تمایل دارند که بیشتر زن باشند و در طول یک بازه سنی گسترده تر ظاهر شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. This book is written for the 10 - to - age bracket.
[ترجمه گوگل]این کتاب برای گروه سنی 10 تا 10 سال نوشته شده است
[ترجمه ترگمان]این کتاب برای گروه ۱۰ تا سنی نوشته شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این کتاب برای گروه ۱۰ تا سنی نوشته شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید