1. Remember to bring clothes that provide adequate protection against the wind and rain.
[ترجمه گوگل]به یاد داشته باشید که لباس هایی همراه داشته باشید که محافظت کافی در برابر باد و باران داشته باشند
[ترجمه ترگمان]به یاد داشته باشید که لباس هایی را بیاورید که حفاظت مناسب را در برابر باد و باران تامین می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به یاد داشته باشید که لباس هایی را بیاورید که حفاظت مناسب را در برابر باد و باران تامین می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. You should fly your kite against the wind.
[ترجمه گوگل]شما باید بادبادک خود را بر خلاف باد پرواز دهید
[ترجمه ترگمان]تو باید کایت تو رو در برابر باد پرواز کنی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تو باید کایت تو رو در برابر باد پرواز کنی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. I turned up my collar against the wind .
[ترجمه گوگل]یقه ام را در مقابل باد برگرداندم
[ترجمه ترگمان]یقه خود را به طرف باد چرخاندم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یقه خود را به طرف باد چرخاندم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The ship tacked against the wind.
[ترجمه گوگل]کشتی در مقابل باد چسبیده بود
[ترجمه ترگمان]کشتی در برابر باد قرار گرفته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کشتی در برابر باد قرار گرفته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The wall screens them against the wind.
[ترجمه گوگل]دیوار آنها را در برابر باد محافظت می کند
[ترجمه ترگمان]دیوار آن ها را در برابر باد نمایش می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دیوار آن ها را در برابر باد نمایش می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The wall screens us against the wind.
[ترجمه گوگل]دیوار ما را در برابر باد محافظت می کند
[ترجمه ترگمان]دیوار ما را در برابر باد نمایش می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دیوار ما را در برابر باد نمایش می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. They braced themselves against the wind.
[ترجمه گوگل]آنها خود را در برابر باد مهار کردند
[ترجمه ترگمان]خود را به باد فشردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خود را به باد فشردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. He's sailing against the wind in his attempt to stop women using the club.
[ترجمه گوگل]او در تلاش برای جلوگیری از استفاده زنان از باشگاه، برخلاف باد حرکت می کند
[ترجمه ترگمان]او در تلاش برای متوقف ساختن زنان در تلاش برای متوقف ساختن زنان در تلاش است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او در تلاش برای متوقف ساختن زنان در تلاش برای متوقف ساختن زنان در تلاش است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The colour flags snuffled against the wind.
[ترجمه گوگل]پرچم های رنگی در برابر باد خفه می شوند
[ترجمه ترگمان]پرچم های رنگی در مقابل باد قرار داشتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پرچم های رنگی در مقابل باد قرار داشتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. We were rowing against the wind.
[ترجمه گوگل]برخلاف باد پارو می زدیم
[ترجمه ترگمان]ما در مقابل باد پارو می زدیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما در مقابل باد پارو می زدیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. We sailed against the wind.
[ترجمه گوگل]برخلاف باد حرکت کردیم
[ترجمه ترگمان]به طرف باد حرکت کردیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به طرف باد حرکت کردیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The ship is beating against the wind.
[ترجمه گوگل]کشتی در برابر باد می تپد
[ترجمه ترگمان]کشتی در حال کوبیده شدن در برابر باد است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کشتی در حال کوبیده شدن در برابر باد است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. They will come flying up against the wind and lay their eggs, which will soon turn into white grubs.
[ترجمه گوگل]آنها در برابر باد پرواز می کنند و تخم های خود را می گذارند که به زودی به دانه های سفید تبدیل می شوند
[ترجمه ترگمان]ان ها بر خلاف جهت باد به پرواز درمی ایند و تخم ها خود را در میان می گذارند که به زودی به کرم نوزاد تبدیل خواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ان ها بر خلاف جهت باد به پرواز درمی ایند و تخم ها خود را در میان می گذارند که به زودی به کرم نوزاد تبدیل خواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Burn against the wind whenever possible.
[ترجمه گوگل]هر زمان که ممکن است بر خلاف باد بسوزانید
[ترجمه ترگمان]هر وقت که ممکن است باد را آتش بزنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هر وقت که ممکن است باد را آتش بزنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. We had to sail against the wind.
[ترجمه گوگل]مجبور شدیم برخلاف باد بادبانی کنیم
[ترجمه ترگمان]ما مجبور بودیم در مقابل باد حرکت کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما مجبور بودیم در مقابل باد حرکت کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید