1. We had fruit salad for afters.
[ترجمه گوگل]برای بعدش سالاد میوه خوردیم
[ترجمه ترگمان]ما سالاد میوه برای afters داشتیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما سالاد میوه برای afters داشتیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. What's for afters, Dad?
[ترجمه گوگل]بعدش چیه بابا؟
[ترجمه ترگمان]بابا، برای afters چه خبر است؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بابا، برای afters چه خبر است؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. For afters, Fruity Snow White took first place.
[ترجمه گوگل]بعدها، سفید برفی میوه ای مقام اول را به خود اختصاص داد
[ترجمه ترگمان]برای afters، fruity سفید برفی اولین مکان را گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برای afters، fruity سفید برفی اولین مکان را گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Oxtail soup and buttery toast and jelly for afters.
[ترجمه گوگل]سوپ دم گاو و نان تست کره ای و ژله برای روزهای بعد
[ترجمه ترگمان]سوپ لوبیا و نان برشته کره و ژله برای afters
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سوپ لوبیا و نان برشته کره و ژله برای afters
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. What's on the menu for afters?
[ترجمه گوگل]چه چیزی در منو برای روزهای بعد وجود دارد؟
[ترجمه ترگمان]توی لیست غذا چی هست؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]توی لیست غذا چی هست؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Onward, my new friends! To our happily ever afters!
[ترجمه گوگل]به پیش، دوستان جدید من! به خوشبختی ما پس از همیشه!
[ترجمه ترگمان]پیش از پیش دوستان جدید من! به سلامتی و خوشی ما! !! !! !! !! !! !! !! !
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پیش از پیش دوستان جدید من! به سلامتی و خوشی ما! !! !! !! !! !! !! !! !
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. And financial stocks afters City Group rose after Citigroup reported a profit for those 2 months.
[ترجمه گوگل]و پس از اینکه سیتی گروپ سود آن 2 ماه را گزارش کرد، سهام مالی پس از سیتی گروپ افزایش یافت
[ترجمه ترگمان]و بعد از اینکه Citigroup یک سود برای آن ۲ ماه را گزارش کرد سهام مالی گروه شهر afters افزایش یافت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]و بعد از اینکه Citigroup یک سود برای آن ۲ ماه را گزارش کرد سهام مالی گروه شهر afters افزایش یافت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Afters upper, he slipped into his overcoat and went out.
[ترجمه گوگل]بعد از رویه، داخل کتش شد و بیرون رفت
[ترجمه ترگمان]Afters بالا رفت و پالتو خود را در دست گرفت و بیرون رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Afters بالا رفت و پالتو خود را در دست گرفت و بیرون رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. What's for afters? Is it fruit and custard?
[ترجمه گوگل]برای بعدش چی؟ میوه و کاسترد است؟
[ترجمه ترگمان]برای \"afters\" چیه؟ آیا این میوه و فرنی است؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برای \"afters\" چیه؟ آیا این میوه و فرنی است؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. We had fruIt'salad for afters.
[ترجمه گوگل]ما برای بعد از آن سالاد میوه خوردیم
[ترجمه ترگمان] یه سالاد \"fruit\" برای \"afters\" داشتیم (نوعی سالاد)
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] یه سالاد \"fruit\" برای \"afters\" داشتیم (نوعی سالاد)
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. fruit salad for afters.
[ترجمه گوگل]سالاد میوه برای روز بعد
[ترجمه ترگمان]سالاد میوه برای afters
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سالاد میوه برای afters
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. I supposed he was right about not concentrating: a touch of the morning afters.
[ترجمه گوگل]حدس میزدم که او در مورد تمرکز نکردن درست میگوید: یک لمس بعد از صبح
[ترجمه ترگمان]به نظر من او درست در این مورد حق داشت که تمرکز کند: یک تماس از صبح afters
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به نظر من او درست در این مورد حق داشت که تمرکز کند: یک تماس از صبح afters
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Enter a kingdom of fantasy where dreams begin and afters happen every day!
[ترجمه گوگل]وارد پادشاهی فانتزی شوید، جایی که رویاها شروع می شوند و هر روز بعدها اتفاق می افتد!
[ترجمه ترگمان]یک پادشاهی خیالی را که در آن رویاها آغاز می شوند و هر روز اتفاق می افتد وارد کنید!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک پادشاهی خیالی را که در آن رویاها آغاز می شوند و هر روز اتفاق می افتد وارد کنید!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید