1. He was basking in the afterglow of love.
[ترجمه گوگل]او در نور پس از عشق غوطه ور بود
[ترجمه ترگمان]او در لا ید گیت از عشق پس از عشق غوطه می خورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The team were basking in the afterglow of winning the cup.
[ترجمه گوگل]این تیم در درخشش پس از فتح جام غرق شد
[ترجمه ترگمان]این تیم در حال لذت بردن از برنده شدن جام بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The grin is the afterglow of what Fonda describes as the most fulfilling job in his professional life, playing Ulee Jackson.
[ترجمه گوگل]پوزخند پس از آن چیزی است که فوندا با بازی اولی جکسون به عنوان رضایت بخش ترین شغل در زندگی حرفه ای خود توصیف می کند
[ترجمه ترگمان]این لبخند، آرامش بخشی از آنچه که فوندا به عنوان the شغل در زندگی حرفه ای خود توصیف می کند، بازی Ulee جکسون است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. In the flattering afterglow of Messines, Haig's confidence was unbounded.
[ترجمه گوگل]در درخشش متملق مسینز، اعتماد به نفس هیگ نامحدود بود
[ترجمه ترگمان]در the flattering of Messines، اعتماد Haig نامحدود بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Through the crepuscular afterglow, from behind the marble pineapple, there came skipping a true-light figure.
[ترجمه گوگل]از میان درخشش پسین، از پشت آناناس مرمرین، چهرهای با نور واقعی از بین میرفت
[ترجمه ترگمان]از میان آن afterglow و afterglow، از پشت آناناس مرمر، یک پیکر درست و حسابی را جا به جا کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Behind it an apricot afterglow trailed like an exquisite taillight across the sky.
[ترجمه گوگل]در پشت آن، درخششی زردآلو مانند چراغ عقب نفیس در آسمان میپیچید
[ترجمه ترگمان]پس از آن، پس از آن، afterglow apricot پس از afterglow an در آسمان پدیدار شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. In the afterglow of the holidays come signs of a few hangovers from expensive champagne.
[ترجمه گوگل]در پس درخشش تعطیلات نشانه هایی از چند خماری از شامپاین های گران قیمت به چشم می خورد
[ترجمه ترگمان]در پس afterglow تعطیلات، نشانه هایی از a از شامپاین گران قیمت به چشم می خورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. You could see the afterglow of the victory in his face.
[ترجمه گوگل]درخشش پس از پیروزی را در چهره او می دیدی
[ترجمه ترگمان]You پس از afterglow پیروزی در چهره اش دیده می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The sunrise the afterglow the lamplight of everyday proved our teachers'hard working.
[ترجمه گوگل]طلوع آفتاب پس از تابش نور لامپ روزمره ثابت کرد که معلمان ما سخت کوش هستند
[ترجمه ترگمان]طلوع خورشید پس از نیمروز، نور چراغ هر روز معلمان ما را به سختی کار می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. In the dusk, a thread of afterglow still lingers in the sky.
[ترجمه گوگل]در غروب، رشته ای از درخشش پس از آن هنوز در آسمان است
[ترجمه ترگمان]در تاریکی، یک رشته of afterglow هنوز در آسمان باقی می ماند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The South Pole Telescope, which began scientific observations in 200 surveys the sky for cosmic microwave background radiation, the "afterglow" of the Big Bang.
[ترجمه گوگل]تلسکوپ قطب جنوب، که رصدهای علمی را در 200 سال آغاز کرد، آسمان را برای تابش پسزمینه مایکروویو کیهانی، «پسدرخشش» بیگ بنگ بررسی میکند
[ترجمه ترگمان]تلسکوپ قطب جنوب، که مشاهدات علمی را در ۲۰۰ مورد بررسی قرار داد، آسمان را برای تابش زمینه کیهانی کیهانی، \"afterglow\" بیگ بنگ \" آغاز کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. We basked in the afterglow of victory.
[ترجمه گوگل]ما در درخشش پس از پیروزی غرق شدیم
[ترجمه ترگمان]در پس afterglow پیروزی پناه می گیریم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. They had found the cool afterglow of the big bang: the cosmic microwave background radiation.
[ترجمه گوگل]آنها درخشش خنک پس از انفجار بزرگ را یافته بودند: تابش پسزمینه مایکروویو کیهانی
[ترجمه ترگمان]آن ها afterglow خنک را از انفجار بزرگ پیدا کرده بودند: پرتوه ای کیهانی کیهانی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Irradiation in the afterglow of sunset, from afar, It'seems long in the wind moving.
[ترجمه گوگل]تابش در پس تابش غروب خورشید، از دور، در حرکت باد طولانی به نظر می رسد
[ترجمه ترگمان]در هنگام غروب آفتاب، از دور، به نظر می رسد که باد حرکت می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. A golden afterglow throbbed in the west.