1. Pooley, taking this to be some after-effect of his discovery, shuddered briefly and tried to make himself heard.
[ترجمه گوگل]پولی که این را بعد از کشفش می دانست، برای مدت کوتاهی لرزید و سعی کرد حرفش را به گوشش برساند
[ترجمه ترگمان]بعد از این که این خبر را به او داد به طور مختصر تکانی خورد و سعی کرد خودش را به نشنیدن بزند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The Boomtown Rats have exploded out of the country, but there is little lingering after-effect.
[ترجمه گوگل]موشهای بومتاون در خارج از کشور منفجر شدهاند، اما عواقب بعدی کمی وجود دارد
[ترجمه ترگمان]موش ها در خارج از کشور منفجر شده اند، اما کمی بعد از اثر وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. She had lost her hair, probably the after-effects of chemotherapy.
[ترجمه گوگل]او موهایش را از دست داده بود، احتمالاً به دلیل عوارض بعدی شیمی درمانی
[ترجمه ترگمان]او موهایش را از دست داده بود، احتمالا بعد از اثرات شیمی درمانی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. This would seem to contradict, however, the notion of major transgressions being the much-delayed after-effects of an orogeny.
[ترجمه گوگل]با این حال، به نظر می رسد که این با این تصور که تجاوزات عمده اثرات پس از آن بسیار به تعویق افتاده یک کوهزایی است، تناقض دارد
[ترجمه ترگمان]با این حال، به نظر می رسد که این موضوع با توجه به تجاوزات اصلی که پس از اثرات یک orogeny به تعویق می افتد، متناقض است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The only snag was that I had bad after-effects from the anaesthetic.
[ترجمه گوگل]تنها مشکل این بود که اثرات بدی از داروی بیهوشی داشتم
[ترجمه ترگمان]تنها مشکل این بود که من بعد از اثرات آن داروی بی هوشی بد بودم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. He felt sick: the after-effect of the drug, and his face throbbed where Ellwood had hit him.
[ترجمه گوگل]او احساس بیماری کرد: عواقب بعدی دارو، و صورتش در جایی که الوود به او ضربه زده بود ضربان داشت
[ترجمه ترگمان]احساس تهوع می کرد: اثر مواد مخدر و صورتش در جایی که Ellwood به او اصابت کرده بود، زق زق می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. This is not a dangerous complication, has no aftereffects, and requires no treatments, but it does upset parents.
[ترجمه گوگل]این یک عارضه خطرناک نیست، هیچ عارضه ای ندارد و نیازی به درمان ندارد، اما باعث ناراحتی والدین می شود
[ترجمه ترگمان]این یک مشکل خطرناک نیست و هیچ درمانی ندارد و به هیچ درمانی نیاز ندارد، اما والدین را ناراحت می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. She blamed it on the after-effects of the trial and the feta cheese in the salad.
[ترجمه گوگل]او علت آن را عواقب بعدی آزمایش و پنیر فتا در سالاد دانست
[ترجمه ترگمان]او بعد از اثرات محاکمه و پنیر فتا در سالاد آن را مقصر دانست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. For instance, Piers's unforthcoming remark about avoiding love because he had once tasted it and it had left a bitter after-effect.
[ترجمه گوگل]به عنوان مثال، اظهارات غیر منتظره پیرز در مورد اجتناب از عشق، زیرا او یک بار طعم آن را چشیده بود و عواقب تلخی از خود به جای گذاشته بود
[ترجمه ترگمان]به عنوان مثال، پیرس s درباره دوری از عشق اظهار داشت، زیرا یک بار آن را مزه مزه کرده بود و پس از آن اثر تلخی بر جای گذاشته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The tough rugby player at first put the pain of his acute appendicitis down to the after-effects of his stag night.
[ترجمه گوگل]این بازیکن سرسخت راگبی در ابتدا درد آپاندیسیت حاد خود را به عواقب شب گوزن نر پرداخت
[ترجمه ترگمان]بازیکن راگبی سرسخت در ابتدا درد appendicitis حاد خود را به the بعد از شب گوزن نر فرو برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The after-effects of a severe bout of glandular fever were beginning to linger on far too long for Virginia's liking.
[ترجمه گوگل]عواقب بعدی یک حمله شدید تب غده ای به مدت طولانی برای ویرجینیا باقی می ماند
[ترجمه ترگمان]بعد از آن که اثرات شدید تب شدید ناشی از تب شدید در ویرجینیا آغاز شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Or was that just the after-effect of mysterious little noises in the night?
[ترجمه گوگل]یا این فقط اثر بعدی صداهای کوچک مرموز در شب بود؟
[ترجمه ترگمان]یا شاید هم درست بعد از آن همه صداهای مرموز و مرموز در شب؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Occurrence atrophy of old industry base, development aftereffect is not worth badly.
[ترجمه گوگل]وقوع آتروفی پایه صنعت قدیمی، عواقب توسعه ارزش بد نیست
[ترجمه ترگمان]atrophy شدن اساس صنعت کهنه، توسعه aftereffect ارزش چندانی ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The aftereffect for rear - end collision between a car and a truck is serious in traffic accidents.
[ترجمه گوگل]عواقب بعدی برخورد خودرو با کامیون از عقب در تصادفات رانندگی جدی است
[ترجمه ترگمان]aftereffect برای برخورد سربه سر بین یک خودرو و یک کامیون در تصادفات رانندگی جدی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Read the text naturally; don't strain after effects.
[ترجمه گوگل]متن را به طور طبیعی بخوانید؛ بعد از اثرات زور نزنید
[ترجمه ترگمان]متن را به طور طبیعی مطالعه کنید؛ بعد از تاثیرات تغییر نکنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
16. Stop, strong metabolism should continue for some time, the so-called "post-effect" of this "after effect" to a very short time, generally not more than a day.
[ترجمه گوگل]توقف، متابولیسم قوی باید برای مدتی ادامه یابد، به اصطلاح "پس از اثر" این "بعد از اثر" به مدت بسیار کوتاه، به طور کلی نه بیش از یک روز
[ترجمه ترگمان]توقف و ساز و ساز قوی باید تا مدتی ادامه داشته باشد، به اصطلاح \"بعد از اثر\" تا یک زمان بسیار کوتاه، به طور کلی بیشتر از یک روز
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
17. Here is a look at the after effect.
[ترجمه گوگل]در اینجا نگاهی به افتر افکت داریم
[ترجمه ترگمان]این یک نگاه به بعد از تاثیر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
18. The after effect occurs only if the additive is present during irradiation.
[ترجمه گوگل]اثر بعدی تنها در صورتی رخ می دهد که افزودنی در طول تابش وجود داشته باشد
[ترجمه ترگمان]تاثیر بعد تنها زمانی رخ می دهد که ماده افزودنی در طول پرتوافکنی استفاده شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
19. Some "laser induced after effect" was observed.
[ترجمه گوگل]مقداری "لیزر القا شده پس از اثر" مشاهده شد
[ترجمه ترگمان]برخی از \"لیزر پس از اثر\" مشاهده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
20. Note the blue ring after effect in the image. That is the radius of the after effect EMP, which can sometimes occur when the EMP effect from the Raider Buggies is wearing off.
[ترجمه گوگل]به حلقه آبی رنگ بعد از افکت در تصویر توجه کنید این شعاع افترافکت EMP است که گاهی اوقات زمانی که افکت EMP از Raider Buggies از بین میرود، رخ میدهد
[ترجمه ترگمان]به حلقه آبی بعد از تاثیر در تصویر توجه کنید این شعاع بعد از اثر EMP است، که گاهی اوقات رخ می دهد که اثر EMP از the buggies به دست می آید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
21. Would need an expert in after effect, logo design and animation in After Effect and flash to do up the animation.
[ترجمه گوگل]برای انجام انیمیشن به یک متخصص در افتر افکت، طراحی لوگو و انیمیشن در افتر افکت و فلش نیاز دارید
[ترجمه ترگمان]به یک متخصص در بعد از تاثیر، طراحی لوگو و انیمیشن بعد از تاثیر و فلاش برای بالا بردن انیمیشن نیاز دارید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
22. This result reveals that our economic growth not only enjoys the benefit of advanced system changes, but also the goodness brought in by the changes of "after effect superiority".
[ترجمه گوگل]این نتیجه نشان می دهد که رشد اقتصادی ما نه تنها از مزایای تغییرات پیشرفته سیستمی برخوردار است، بلکه از خوبی های حاصل از تغییرات «برتری پس از اثر» نیز برخوردار است
[ترجمه ترگمان]این نتیجه نشان می دهد که رشد اقتصادی ما نه تنها از مزایای تغییرات سیستم پیشرفته برخوردار است، بلکه به خوبی با تغییرات \"بعد از برتری تاثیر\" همراه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
23. Motion Graphics Project Lessons: Originally Built in Adobe After Effect 7 Professional.
[ترجمه گوگل]درس های پروژه موشن گرافیک: در اصل در Adobe After Effect 7 Professional ساخته شده است
[ترجمه ترگمان]درس های پروژه گرافیک متحرک: در ابتدا در Adobe بعد از اثر ۷ حرفه ای ساخته شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
24. Cause cannot come after effect and that is absolutely fundamental to our construction of the physical universe.
[ترجمه گوگل]علت نمی تواند پس از اثر بیاید و این برای ساخت ما از جهان فیزیکی کاملاً اساسی است
[ترجمه ترگمان]چون نمی تواند به دنبال اثر باشد و این کاملا برای ساخت دنیای فیزیکی مهم است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
25. Her attitude, though perfectly natural for an Eastern woman would, in a European, have been deemed too full of coquettish straining after effect.
[ترجمه گوگل]نگرش او، گرچه برای یک زن شرقی کاملاً طبیعی است، اما در یک اروپایی، بیش از حد مملو از فشارهای عشوه گرایانه تلقی می شود
[ترجمه ترگمان]رفتار او، با آن که برای یک زن شرقی کاملا طبیعی بود، در یک اروپا، پر از تلاش و تقلا کردن بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
26. The results show that the non-linearity is mainly attributed to a thermal fluctuation magnetic after effect and a numerical variation of the magnetic domain with frequency.
[ترجمه گوگل]نتایج نشان میدهد که غیرخطی بودن عمدتاً به یک نوسانات حرارتی مغناطیسی پس از اثر و یک تغییر عددی دامنه مغناطیسی با فرکانس نسبت داده میشود
[ترجمه ترگمان]نتایج نشان می دهد که the عمدتا به نوسان گرمایی بعد از اثر و تغییر عددی حوزه مغناطیسی با فرکانس نسبت داده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
27. Although the true biological significance of break point regions has been not clear, there is no doubt that research on hot damage point is important part of study on after effect of radiation.
[ترجمه گوگل]اگرچه اهمیت بیولوژیکی واقعی مناطق نقطه شکست مشخص نیست، اما شکی وجود ندارد که تحقیق در مورد نقطه آسیب داغ بخش مهمی از مطالعه بر روی تأثیر پس از تابش است
[ترجمه ترگمان]اگرچه اهمیت بیولوژیکی واقعی مناطق نقطه شکست مشخص نشده است، شکی نیست که تحقیقات در مورد نقطه آسیب داغ، بخش مهمی از مطالعه بر روی تاثیر تشعشع است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
28. The paper proposes the humanistic mending concept of the host country and expatiates on the item features of the host country effect and after effect problems.
[ترجمه گوگل]این مقاله مفهوم اصلاح انسانگرایانه کشور میزبان را پیشنهاد میکند و ویژگیهای مورد اثر کشور میزبان و مشکلات پس از اثر را توضیح میدهد
[ترجمه ترگمان]در این مقاله مفهوم توسعه انسانی کشور میزبان و expatiates در مورد ویژگی های آیتم میزبان و بعد از مشکلات اجرایی پیشنهاد شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
29. An English major can become a good storytelling, a painter can become good at charactor design, a very technique person can become good at modeling, rigging or after effect.
[ترجمه گوگل]یک رشته انگلیسی میتواند به یک داستان سرایی خوب تبدیل شود، یک نقاش میتواند در طراحی کاراکتر خوب شود، یک فرد بسیار تکنیکی میتواند در مدلسازی، تقلب یا افتر افکت خوب شود
[ترجمه ترگمان]یک شخصیت انگلیسی می تواند به داستان سرایی خوب تبدیل شود، یک نقاش می تواند در طراحی charactor خوب شود، یک فرد بسیار تکنیکی می تواند در مدل سازی، تقلب و یا بعد از اثر خوب شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید