1. an after-hours clinic
درمانگاهی که بعد از ساعات اداری نیز باز است.
2. After hours of questioning, the prisoner coughed up and admitted that he had stolen the jewels.
[ترجمه گوگل]پس از ساعت ها بازجویی، زندانی سرفه کرد و اعتراف کرد که جواهرات را دزدیده است
[ترجمه ترگمان]پس از ساعت ها سوال، متهم سرفه کرد و اعتراف کرد که جواهرات را دزدیده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پس از ساعت ها سوال، متهم سرفه کرد و اعتراف کرد که جواهرات را دزدیده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. I obtained a visa after hours of waiting at the embassy.
[ترجمه گوگل]بعد از ساعت ها انتظار در سفارت ویزا گرفتم
[ترجمه ترگمان]من پس از ساعت ها انتظار در سفارت ویزا گرفتم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من پس از ساعت ها انتظار در سفارت ویزا گرفتم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. A desperate tiredness set in after hours of anxious waiting.
[ترجمه گوگل]خستگی مأیوس کننده پس از ساعت ها انتظار مضطرب به وجود آمد
[ترجمه ترگمان]پس از چند ساعت انتظار، خستگی ناشی از ناامیدی به راه افتاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پس از چند ساعت انتظار، خستگی ناشی از ناامیدی به راه افتاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. After hours of questioning by police, she made a full confession.
[ترجمه گوگل]پس از ساعت ها بازجویی توسط پلیس، او اعترافات کامل خود را کرد
[ترجمه ترگمان]پس از ساعت ها سوال کردن با پلیس، او اعتراف کامل کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پس از ساعت ها سوال کردن با پلیس، او اعتراف کامل کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. After hours of questioning, the suspect confessed.
[ترجمه گوگل]مظنون پس از ساعت ها بازجویی اعتراف کرد
[ترجمه ترگمان]این مظنون پس از ساعت ها بازجویی اعتراف کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این مظنون پس از ساعت ها بازجویی اعتراف کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. After hours of digging, we began to slacken up a little.
[ترجمه گوگل]پس از ساعتها حفاری، کمی سست شدیم
[ترجمه ترگمان]پس از ساعت ها کندن، شروع به سست شدن کردیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پس از ساعت ها کندن، شروع به سست شدن کردیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. After hours of grilling he opened up.
[ترجمه گوگل]بعد از ساعت ها کباب کردن، در را باز کرد
[ترجمه ترگمان]پس از چند ساعت کباب کردن باز شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پس از چند ساعت کباب کردن باز شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. After hours of discussion, the committee let through his report.
[ترجمه گوگل]پس از ساعت ها بحث و گفتگو، کمیته گزارش او را ارائه کرد
[ترجمه ترگمان]پس از ساعت ها بحث، کمیته از گزارش خود خبر داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پس از ساعت ها بحث، کمیته از گزارش خود خبر داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. After hours of fierce negotiations, the president gained/got/had the upper hand.
[ترجمه گوگل]پس از ساعت ها مذاکره شدید، رئیس جمهور دست بالا را به دست آورد/به دست آورد/در اختیار داشت
[ترجمه ترگمان]پس از ساعت ها مذاکرات سخت، رئیس جمهور دست بالاتر را گرفت \/ بدست آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پس از ساعت ها مذاکرات سخت، رئیس جمهور دست بالاتر را گرفت \/ بدست آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. After hours of fierce fighting, rebels broke through and captured the capital.
[ترجمه گوگل]پس از ساعتها درگیری شدید، شورشیان نفوذ کردند و پایتخت را تصرف کردند
[ترجمه ترگمان]پس از ساعت ها جنگ سخت، شورشیان از میان آن ها عبور کردند و پایتخت را تصرف کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پس از ساعت ها جنگ سخت، شورشیان از میان آن ها عبور کردند و پایتخت را تصرف کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Staff must stay behind after hours to catch up on their work.
[ترجمه گوگل]کارکنان باید بعد از ساعت کاری عقب بمانند تا به کارهای خود برسند
[ترجمه ترگمان]کارکنان باید بعد از ساعت ها در پشت سر کار خود بمانند تا بتوانند کار خود را انجام دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کارکنان باید بعد از ساعت ها در پشت سر کار خود بمانند تا بتوانند کار خود را انجام دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. I often do some of my own work after hours.
[ترجمه گوگل]من اغلب بعضی از کارهای خودم را بعد از ساعت کاری انجام می دهم
[ترجمه ترگمان]من اغلب کاره ای خودم را بعد از ساعت ها انجام می دهم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من اغلب کاره ای خودم را بعد از ساعت ها انجام می دهم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. After hours of talks the government and the union have reached an agreement.
[ترجمه گوگل]پس از ساعت ها مذاکره، دولت و اتحادیه به توافق رسیدند
[ترجمه ترگمان]پس از ساعت ها گفتگو، دولت و اتحادیه به توافق رسیده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پس از ساعت ها گفتگو، دولت و اتحادیه به توافق رسیده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. They reached a verdict after hours of deliberation.
[ترجمه گوگل]آنها پس از ساعت ها بحث و بررسی به رأی رسیدند
[ترجمه ترگمان]پس از ساعت مشورت به رای دادگاه رسیدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پس از ساعت مشورت به رای دادگاه رسیدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید