1. rabbits are hunted either afoot or on horseback
خرگوش را یا پیاده و یا سوار بر اسب شکار می کنند.
2. i knew something terrible was afoot
می دانستم چیز وحشتناکی در شرف وقوع بود.
3. There's something afoot here, but I don't know what it is.
[ترجمه گوگل]اینجا چیزی در راه است، اما من نمی دانم چیست
[ترجمه ترگمان]چیزی در اینجا وجود دارد، اما نمی دانم چیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Plans are afoot to stage a new opera.
[ترجمه گوگل]برنامه هایی برای اجرای یک اپرای جدید در دست اجراست
[ترجمه ترگمان]برنامه هایی برای اجرای یک اپرا جدید در جریان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. It seems there could be moves afoot to close the centre.
[ترجمه گوگل]به نظر می رسد ممکن است اقداماتی برای بستن مرکز انجام شود
[ترجمه ترگمان]به نظر می رسد که در حال حرکت برای بستن این مرکز است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. There's a scheme afoot to put a motorway through the park.
[ترجمه گوگل]طرحی برای قرار دادن یک بزرگراه در پارک وجود دارد
[ترجمه ترگمان]یک نقشه داریم که می تواند اتوبان را از پارک خارج کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Everybody knew that something awful was afoot.
[ترجمه گوگل]همه می دانستند که اتفاق وحشتناکی در راه است
[ترجمه ترگمان]همه می دانستند که حادثه وحشتناکی در پیش است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. A plan was afoot to seize power.
[ترجمه گوگل]نقشه ای برای به دست گرفتن قدرت در دست اجرا بود
[ترجمه ترگمان]نقشه ای برای بدست آوردن قدرت بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Moves are afoot to increase car insurance premiums.
[ترجمه گوگل]اقداماتی برای افزایش حق بیمه خودرو در حال انجام است
[ترجمه ترگمان]اقدامات در حال انجام هستند تا حق بیمه اتومبیل را افزایش دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. There were plans afoot for a second attack.
[ترجمه گوگل]برنامه هایی برای حمله دوم در دست اجرا بود
[ترجمه ترگمان]نقشه دوم برای حمله دوم در کار بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. There are plans afoot to increase taxation.
[ترجمه گوگل]برنامه هایی برای افزایش مالیات وجود دارد
[ترجمه ترگمان]برنامه هایی برای افزایش مالیات در جریان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. There is a plan afoot to pull down the old building so as to widen the street.
[ترجمه گوگل]طرحی در دست اجراست تا ساختمان قدیمی را پایین بکشند تا خیابان را تعریض کنند
[ترجمه ترگمان]یک نقشه است که می خواهد ساختمان قدیمی را پایین بکشد تا بتواند خیابان را گسترش دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. There are plans afoot to launch a new radio station.
[ترجمه گوگل]برنامه هایی برای راه اندازی یک ایستگاه رادیویی جدید در دست اجراست
[ترجمه ترگمان]برنامه هایی برای راه اندازی یک ایستگاه رادیویی جدید در جریان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. And plans are already afoot to to build a church there called the Cathedral On Spilt Blood.
[ترجمه گوگل]و در حال حاضر برنامه هایی برای ساختن کلیسایی به نام کلیسای جامع روی خون ریخته شده در دست اجراست
[ترجمه ترگمان]و طرح هایی در حال حاضر برای ساخت کلیسایی هست که کلیسای جامع On خون نام دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Great plans are afoot to ban smoking in public places, resulting in smokers soon becoming complete outcasts in society.
[ترجمه گوگل]طرحهای بزرگی برای ممنوعیت سیگار کشیدن در مکانهای عمومی در دست اجراست که در نتیجه سیگاریها به زودی به یک طرد شده کامل در جامعه تبدیل میشوند
[ترجمه ترگمان]برنامه های بزرگ برای ممنوع کردن سیگار کشیدن در مکان های عمومی در حال انجام است و افراد سیگاری به زودی در جامعه مطرود می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید