1. I like objects to be both functional and aesthetically pleasing.
[ترجمه محمد] من دوست دارم اشیا از هردو نظر عملکرد و زیبایی شناختی مطبوع باشند|
[ترجمه گوگل]من دوست دارم اشیا هم کاربردی باشند و هم از نظر زیبایی[ترجمه ترگمان]من دوست دارم که اشیا هم عملکردی و هم مطبوع باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. They also tend to be aesthetically unsuited to many older-style properties.
[ترجمه گوگل]آنها همچنین از نظر زیبایی شناختی برای بسیاری از ویژگی های سبک قدیمی تر مناسب نیستند
[ترجمه ترگمان]آن ها همچنین تمایل دارند که از نظر زیبایی شناسی با بسیاری از ویژگی های سبک قدیمی تناسب داشته باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها همچنین تمایل دارند که از نظر زیبایی شناسی با بسیاری از ویژگی های سبک قدیمی تناسب داشته باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Likewise, aesthetically lacquered trappings dramatically impede the movements of the drama's main characters.
[ترجمه گوگل]به همین ترتیب، تزئینات لاکی از نظر زیبایی شناختی به طور چشمگیری مانع حرکات شخصیت های اصلی درام می شود
[ترجمه ترگمان]به همین ترتیب، تجملات لاک دار به طور چشمگیری مانع حرکت شخصیت های اصلی درام می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به همین ترتیب، تجملات لاک دار به طور چشمگیری مانع حرکت شخصیت های اصلی درام می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Aesthetically it's a dead loss now that they've tried to modernize everything.
[ترجمه گوگل]اکنون که آنها سعی کرده اند همه چیز را مدرن کنند، از نظر زیبایی شناختی یک فقدان مرده است
[ترجمه ترگمان]حالا که سعی کردن همه چیز را نوین کنند، این یک فقدان مرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]حالا که سعی کردن همه چیز را نوین کنند، این یک فقدان مرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Aesthetically positioned in small clusters, the lodges have been built with one aim in mind.
[ترجمه گوگل]این اقامتگاه ها که از نظر زیبایی در دسته های کوچک قرار گرفته اند، با یک هدف ساخته شده اند
[ترجمه ترگمان]Aesthetically که در خوشه های کوچک قرار گرفته اند، با یک هدف در ذهن ساخته شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Aesthetically که در خوشه های کوچک قرار گرفته اند، با یک هدف در ذهن ساخته شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. I know that, aesthetically, the results of colouring my hair might be an improvement.
[ترجمه گوگل]من می دانم که از نظر زیبایی، نتایج رنگ کردن موهای من ممکن است یک بهبود باشد
[ترجمه ترگمان]از آن گذشته، من این را می دانم، از نتایج و رنگ کردن موهای من شاید بهتر شده باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از آن گذشته، من این را می دانم، از نتایج و رنگ کردن موهای من شاید بهتر شده باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Tourism will increase in an aesthetically and ecologically beautiful city.
[ترجمه گوگل]گردشگری در شهری زیبا از نظر زیبایی و محیط زیست افزایش خواهد یافت
[ترجمه ترگمان]گردشگری در یک شهر زیبا و زیبا از نظر زیباشناسی و اکولوژیکی افزایش خواهد یافت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]گردشگری در یک شهر زیبا و زیبا از نظر زیباشناسی و اکولوژیکی افزایش خواهد یافت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Milk in returnable bottles is aesthetically pleasing, safer and a good deal more environmentally friendly than in cartons.
[ترجمه گوگل]شیر در بطریهای برگشتپذیر از نظر زیباییشناختی دلپذیر، ایمنتر و دوستدار محیطزیستتر از کارتنها است
[ترجمه ترگمان]شیر در بطری های پلاستیکی به لحاظ زیباشناسی خوشایند، امن تر و سازگار با محیط زیست است تا in
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شیر در بطری های پلاستیکی به لحاظ زیباشناسی خوشایند، امن تر و سازگار با محیط زیست است تا in
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Segmental construction contributes toward aesthetically pleasing structures in many different sites.
[ترجمه گوگل]ساخت و ساز بخش به ساختارهای زیبایی در بسیاری از سایت های مختلف کمک می کند
[ترجمه ترگمان]ساخت segmental در بسیاری از مکان های مختلف به سمت سازه های زیبا و زیبا کمک می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ساخت segmental در بسیاری از مکان های مختلف به سمت سازه های زیبا و زیبا کمک می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. A remote should look modern and aesthetically pleasing.
[ترجمه گوگل]یک کنترل از راه دور باید مدرن و زیبا به نظر برسد
[ترجمه ترگمان]یک ریموت باید مدرن و زیبا به نظر برسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک ریموت باید مدرن و زیبا به نظر برسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. This sleek and aesthetically pleasing compact design covers all your beauty needs.
[ترجمه گوگل]این طراحی جمع و جور براق و از نظر زیبایی شناسی دلپذیر تمام نیازهای زیبایی شما را پوشش می دهد
[ترجمه ترگمان]این طرح زیبا و زیبا، تمام نیازهای زیبایی شما را پوشش می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این طرح زیبا و زیبا، تمام نیازهای زیبایی شما را پوشش می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. This building is aesthetically very pleasing.
[ترجمه گوگل]این ساختمان از نظر زیبایی شناسی بسیار دلپذیر است
[ترجمه ترگمان]این ساختمان زیبا و زیبا به نظر می رسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این ساختمان زیبا و زیبا به نظر می رسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Aesthetically, a perfect exposure captures and expresses the scene as you saw and envisioned it.
[ترجمه گوگل]از نظر زیبایی شناختی، یک نوردهی عالی صحنه را همانطور که دیدید و تصور کردید، ثبت و بیان می کند
[ترجمه ترگمان]Aesthetically، یک نوردهی کامل را ثبت می کند و صحنه را همان طور که شما دیدید و تصور کرده، بیان می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Aesthetically، یک نوردهی کامل را ثبت می کند و صحنه را همان طور که شما دیدید و تصور کرده، بیان می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. "Tonally and aesthetically, 'Worst Enemy' is how I'd like to express myself, " Ms. Bell said.
[ترجمه گوگل]خانم بل گفت: «از لحاظ لحن و زیبایی، «بدترین دشمن» چگونه میخواهم خودم را بیان کنم
[ترجمه ترگمان]خانم بل گفت: \" زیبا و زیبا، بدترین دشمن این است که من دوست دارم خودم را بیان کنم \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خانم بل گفت: \" زیبا و زیبا، بدترین دشمن این است که من دوست دارم خودم را بیان کنم \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید