1. The European Commission ruled that British Aerospace should pay back tens of millions of pounds.
[ترجمه گوگل]کمیسیون اروپا حکم داد که بریتیش هوافضا باید ده ها میلیون پوند بازپرداخت کند
[ترجمه ترگمان]کمیسیون اروپا حکم داد که سفینه فضایی بریتانیا باید ده ها میلیون پوند را بپردازد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The American aerospace industry has been challenged by some stiff competition.
[ترجمه گوگل]صنعت هوافضای آمریکا توسط برخی رقابت های سخت به چالش کشیده شده است
[ترجمه ترگمان]صنعت هوافضا آمریکایی با رقابت سختی به چالش کشیده شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. British Aerospace has won an order worth 340 million dollars.
[ترجمه گوگل]بریتیش ایروسپیس سفارشی به ارزش 340 میلیون دلار را برنده شد
[ترجمه ترگمان]چین به ارزش ۳۴۰ میلیون دلار برنده شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Shortly afterwards, cuts in defence spending forced the aerospace industry to retrench.
[ترجمه گوگل]اندکی پس از آن، کاهش هزینه های دفاعی، صنعت هوافضا را مجبور به تعدیل کرد
[ترجمه ترگمان]کمی پس از آن، کاهش هزینه های دفاعی صنعت هوافضا را مجبور به کاهش هزینه ها کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The financial concessions granted to British Aerospace were, he said, of a precarious character.
[ترجمه گوگل]به گفته او، امتیازات مالی اعطا شده به British Aerospace دارای ویژگی متزلزلی بود
[ترجمه ترگمان]وی گفت، امتیازات مالی اعطا شده به کشتی های فضایی بریتانیا، حاکی از یک شخصیت متزلزل است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. British Aerospace reckon that the plane will be commercially viable if 400 can be sold.
[ترجمه گوگل]بریتیش هوافضا تخمین می زند که اگر 400 فروخته شود، این هواپیما از نظر تجاری قابل دوام خواهد بود
[ترجمه ترگمان]چین به این نتیجه می رسد که این هواپیما در صورتی مقرون به صرفه خواهد بود که ۴۰۰ تن فروخته شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. I've got a few shares in British Aerospace.
[ترجمه گوگل]من چند سهام در British Aerospace دارم
[ترجمه ترگمان]من چند سهام در aerospace انگلیسی دارم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. How many up-and-coming fiction writers are former aerospace engineers?
[ترجمه گوگل]چه تعداد از نویسندگان داستانی نوظهور، مهندسان سابق هوافضا هستند؟
[ترجمه ترگمان]چه تعداد از نویسندگان - و - که در حال آمدن هستند، مهندسان هوافضا هستند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Battered by losses in the aerospace and shipbuilding industries in the early 1990s, the area has rebounded considerably.
[ترجمه گوگل]این منطقه که در اوایل دهه 1990 در صنایع هوافضا و کشتی سازی آسیب دیده بود، به طور قابل توجهی بهبود یافته است
[ترجمه ترگمان]این منطقه در اوایل دهه ۱۹۹۰ به دلیل خسارت های وارد صنایع هوافضا و کشتی سازی در منطقه به طور قابل توجهی افزایش یافته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. At the time, Colavitti decided to stick with aerospace, and the night school degree seemed just a momentary departure.
[ترجمه گوگل]در آن زمان، کولاویتی تصمیم گرفت به هوافضا بچسبد و مدرک مدرسه شبانه تنها یک خروج لحظه ای به نظر می رسید
[ترجمه ترگمان]در آن زمان، Colavitti تصمیم گرفت با جو فاصله بگیرد و به نظر می رسید که مدرک مدرسه شبانه فقط یک حرکت زودگذر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. But the craft, built by ford Aerospace of Detroit, developed a fault, seemingly because of a design failure.
[ترجمه گوگل]اما سفینه ای که توسط فورد ایراسپیس دیترویت ساخته شد، ظاهراً به دلیل نقص طراحی، دچار نقص شد
[ترجمه ترگمان]اما این کشتی که توسط هوافضا در دیترویت ساخته شده بود، به خاطر شکست طراحی، دچار خطا شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. At one time, a half a dozen major aerospace businesses were headquartered in Los Angeles, whereas today only Northrop remains.
[ترجمه گوگل]زمانی، بیش از دوجین کسب و کار بزرگ هوافضا در لس آنجلس مستقر بودند، در حالی که امروزه تنها نورث روپ باقی مانده است
[ترجمه ترگمان]در یک زمان، دوازده شرکت بزرگ هوافضا در لوس آنجلس مستقر بودند، در حالی که امروزه تنها Northrop Northrop باقی مانده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Martin Marietta has since merged with a second aerospace giant to form Lockheed Martin.
[ترجمه گوگل]مارتین ماریتا از آن زمان با دومین غول هوافضا ادغام شد و لاکهید مارتین را تشکیل داد
[ترجمه ترگمان]مارتین ماری یتا ۲ از آن زمان با یک غول فضا فضایی دوم ادغام شد تا لاکهید مارتین را شکل داده باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Read in studio Defence and Aerospace contractors Smiths Industries have announced another round of redundancies.
[ترجمه گوگل]در استودیو بخوانید، پیمانکاران دفاع و هوافضا، صنایع اسمیتز، دور دیگری از تعدیل را اعلام کردند
[ترجمه ترگمان]مطالعه در بخش دفاع استودیو و صنایع Aerospace، دور دیگری از redundancies را اعلام کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Major customers in the aerospace industry include.
[ترجمه گوگل]مشتریان عمده در صنعت هوافضا عبارتند از
[ترجمه ترگمان]مشتریان اصلی در صنعت هوافضا عبارتند از
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید