1. His fellow workers listened to his adventure story with / in disbelief.
[ترجمه گوگل]همکارانش در کمال ناباوری به داستان ماجراجویی او گوش دادند
[ترجمه ترگمان]همکاران او با ناباوری به داستان ماجراجویانه او گوش دادند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]همکاران او با ناباوری به داستان ماجراجویانه او گوش دادند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The book is a thrilling adventure story.
[ترجمه گوگل]کتاب یک داستان ماجراجویی هیجان انگیز است
[ترجمه ترگمان] این کتاب داستان ماجراجویی هیجان انگیز - ه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] این کتاب داستان ماجراجویی هیجان انگیز - ه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. I'm not interested in the adventure story which he whomped up.
[ترجمه گوگل]من علاقه ای به داستان ماجرایی که او به راه انداخته نیست
[ترجمه ترگمان]من به داستان ماجراجویی علاقه ای ندارم که او را از خواب بیدار کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من به داستان ماجراجویی علاقه ای ندارم که او را از خواب بیدار کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Some sort of adventure story, he supposed, which would film well.
[ترجمه گوگل]او تصور می کرد نوعی داستان ماجراجویی است که به خوبی فیلم می شود
[ترجمه ترگمان]فکر کرد: یه جور داستان ماجراجویی که خیلی خوب فیلم می گیره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]فکر کرد: یه جور داستان ماجراجویی که خیلی خوب فیلم می گیره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Adventure Story was still taking its toll.
[ترجمه گوگل]ماجرای ماجراجویی همچنان در حال تاثیرگذاری بود
[ترجمه ترگمان]داستان ماجراجویی هنوز هم عوارض خود را به دست می آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]داستان ماجراجویی هنوز هم عوارض خود را به دست می آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The junior adventure story has not suffered the same extremes of literary discrimination.
[ترجمه گوگل]داستان ماجراجویانه نوجوانان دچار تبعیض ادبی مشابهی نشده است
[ترجمه ترگمان]داستان ماجراجویی نوجوانان به همان حد از تبعیض ادبی رنج نبرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]داستان ماجراجویی نوجوانان به همان حد از تبعیض ادبی رنج نبرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. In a traditional adventure story the pursuit of personal honour is drawn to an absolute conclusion.
[ترجمه گوگل]در یک داستان ماجراجویی سنتی، تعقیب افتخار شخصی به یک نتیجه مطلق کشیده می شود
[ترجمه ترگمان]در یک داستان ماجراجویانه سنتی، پی گیری شرافت شخصی به یک نتیجه گیری قطعی کشیده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در یک داستان ماجراجویانه سنتی، پی گیری شرافت شخصی به یک نتیجه گیری قطعی کشیده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. A real adventure story in the fascinating world of high - stakes robbery!
[ترجمه گوگل]یک داستان ماجراجویی واقعی در دنیای شگفت انگیز سرقت بالا!
[ترجمه ترگمان]یک داستان ماجراجویانه واقعی در دنیای جذاب سرقت با خطرات بالا!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک داستان ماجراجویانه واقعی در دنیای جذاب سرقت با خطرات بالا!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Heart of Darkness is an adventure story, based on what Joseph Conrad has experienced in Congo.
[ترجمه گوگل]Heart of Darkness یک داستان ماجراجویی است که بر اساس آنچه جوزف کنراد در کنگو تجربه کرده است
[ترجمه ترگمان]قلب تاریکی داستان ماجراجویانه است که براساس آنچه جوزف کن راد در کنگو تجربه کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]قلب تاریکی داستان ماجراجویانه است که براساس آنچه جوزف کن راد در کنگو تجربه کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. On one it is an exciting but tragic adventure story.
[ترجمه گوگل]یک داستان ماجراجویی هیجان انگیز اما غم انگیز است
[ترجمه ترگمان]روی هم یک داستان هیجان انگیز اما غم انگیز وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]روی هم یک داستان هیجان انگیز اما غم انگیز وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. And I read my adventure story. It was fun.
[ترجمه گوگل]و من داستان ماجراجویی خود را خواندم سرگرم کننده بود
[ترجمه ترگمان] و داستان ماجراجویی - م رو خوندم خوش گذشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] و داستان ماجراجویی - م رو خوندم خوش گذشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The adventure story is set in London, drawing successfully on African traditions.
[ترجمه گوگل]داستان ماجراجویی در لندن می گذرد و با موفقیت از سنت های آفریقایی استفاده می کند
[ترجمه ترگمان]داستان ماجراجویانه در لندن برگزار می شود و با موفقیت به سنت آفریقایی وارد می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]داستان ماجراجویانه در لندن برگزار می شود و با موفقیت به سنت آفریقایی وارد می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The new film is an adventure story.
[ترجمه گوگل]فیلم جدید یک داستان ماجراجویی است
[ترجمه ترگمان]فیلم جدید یک داستان ماجراجویانه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]فیلم جدید یک داستان ماجراجویانه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Robert suddenly saw something of an adventure story in the boy's picture.
[ترجمه گوگل]رابرت ناگهان چیزی شبیه به یک داستان ماجراجویی را در تصویر پسر دید
[ترجمه ترگمان]رابرت ناگهان چیزی از ماجرای ماجرا را در عکس پسر دید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]رابرت ناگهان چیزی از ماجرای ماجرا را در عکس پسر دید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید