- The film received adulation from the critics, but it did not fare well at the box office.
[ترجمه گوگل] این فیلم مورد تحسین منتقدان قرار گرفت، اما در باکس آفیس چندان موفق نبود [ترجمه ترگمان] این فیلم مورد تحسین منتقدین قرار گرفت، اما در گیشه فروش خوب عمل نکرد [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
جمله های نمونه
1. He has spent a month basking in the adulation of the fans back in Jamaica.
[ترجمه گوگل]او یک ماه را صرف تحسین هواداران در جامائیکا کرده است [ترجمه ترگمان]او یک ماه را در ستایش طرفداران خود در جامائیکا گذرانده است [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. He went to the extreme of adulation, describing Churchill as the greatest man who ever lived.
[ترجمه kambiz] او در نهایت چاپلوسی چرچیل را به عنوان بزرگترین مردی که تا بحال زیسته توصیف کرد
|
[ترجمه گوگل]او به افراط در ستایش پیش رفت و چرچیل را به عنوان بزرگترین مردی که تا به حال زندگی کرده است توصیف کرد [ترجمه ترگمان]با شنیدن تعریف و تمجید از چرچیل به عنوان بهترین مردی که تا به حال زندگی کرده بود، رفت [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The teenager's adulation of the top group worried her parents.
[ترجمه گوگل]تحسین این نوجوان از گروه برتر والدین او را نگران کرد [ترجمه ترگمان]The نوجوان از گروه برتر والدین او را نگران کرد [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The officer basked in the adulation of his followers.
[ترجمه گوگل]افسر از تحسین پیروانش لذت برد [ترجمه ترگمان]این افسر در ستایش پیروان خود پناه گرفت [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The book was received with adulation by critics.
[ترجمه گوگل]این کتاب با تحسین منتقدان مواجه شد [ترجمه ترگمان]این کتاب مورد تحسین منتقدین قرار گرفت [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. He thrived on the adulation of his henchmen.
[ترجمه گوگل]او با ستایش سرسپردگانش رشد کرد [ترجمه ترگمان]اون با چاپلوسی henchmen کشته شد [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The band enjoy the adulation of their fans wherever they go.
[ترجمه گوگل]گروه هر کجا که می روند از تحسین طرفداران خود لذت می برند [ترجمه ترگمان]نوازندگان در هر جا که می روند، از the هواداران خود لذت می برند [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Harley wasn't prepared for the fame and adulation that came with being a star athlete.
[ترجمه گوگل]هارلی برای شهرت و تحسینی که با ستاره شدن یک ورزشکار به دست آمد، آماده نبود [ترجمه ترگمان]هارلی برای شهرت و adulation که با یک ورزش کار ستاره آمده بود آماده نبود [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. She is in no real need of epistolary adulation.
[ترجمه گوگل]او واقعاً نیازی به تحسین نامه نگاری ندارد [ترجمه ترگمان]او نیازی به نگارش adulation در epistolary ندارد [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Lewis has gained the adulation of fans around the country.
[ترجمه گوگل]لوئیس تحسین طرفداران را در سراسر کشور به دست آورده است [ترجمه ترگمان]لوییس محبوبیت طرفداران را در سراسر کشور به دست آورده است [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. There has also been a great deal of adulation which is perhaps even more harmful for it generates mysticism.
[ترجمه گوگل]همچنین تحسین و تمجید فراوانی صورت گرفته است که شاید مضرتر از آن باشد زیرا عرفان آفرینی می کند [ترجمه ترگمان]در عین حال، بسیاری از adulation و adulation که شاید حتی بیشتر برای خلق mysticism مضر باشد، وجود داشته است [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Napoleon showed no reaction to his mens' adulation.
[ترجمه گوگل]ناپلئون هیچ واکنشی به تحسین مردانش نشان نداد [ترجمه ترگمان]ناپلئون نسبت به تملق افراد خود هیچ واکنشی نشان نداد [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. How do you feel about all this adulation and hero worship?
[ترجمه گوگل]چه احساسی نسبت به این همه تحسین و قهرمان پرستی دارید؟ [ترجمه ترگمان]نظر شما در مورد این ستایش و ستایش قهرمان چیست؟ [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. History abounds with great men worthy of adulation and emulation.
[ترجمه گوگل]تاریخ سرشار از مردان بزرگی است که شایسته تحسین و تقلید هستند [ترجمه ترگمان]تاریخ مملو از مردان بزرگی است که شایستگی تملق و emulation را دارند [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید