1. Adrian cycled along the dusty road.
[ترجمه گوگل]آدریان در امتداد جاده غبارآلود دوچرخه سواری کرد
[ترجمه ترگمان]Adrian در جاده خاکی به حرکت درآمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Adrian در جاده خاکی به حرکت درآمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Adrian spent a sleepless night wondering what to do.
[ترجمه گوگل]آدریان یک شب بی خوابی را سپری کرد و در این فکر بود که چه کند
[ترجمه ترگمان] آدرین یه شب بی خوابی رو سپری کرد و از خودش پرسید که باید چی کار کنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] آدرین یه شب بی خوابی رو سپری کرد و از خودش پرسید که باید چی کار کنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Adrian was finding it difficult to concentrate.
[ترجمه گوگل]آدریان به سختی میتوانست تمرکز کند
[ترجمه ترگمان]آدریان سرگرم یافتن آن مشکل بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آدریان سرگرم یافتن آن مشکل بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Seeing Adrian again after such a long time really made my day.
[ترجمه گوگل]دیدن دوباره آدریان بعد از این مدت طولانی واقعا حالم را خوب کرد
[ترجمه ترگمان]دیدن آدریان دوباره بعد از این مدت طولانی، واقعا باعث شده بود که روز مرا ترک کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دیدن آدریان دوباره بعد از این مدت طولانی، واقعا باعث شده بود که روز مرا ترک کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. So, Adrian is going out with Emma, is he? Who would have thought it?
[ترجمه گوگل]خب، آدریان با اما بیرون می رود، او؟ کی فکرش را می کرد؟
[ترجمه ترگمان]خب، \"آدریان\" قراره با اما بره بیرون، هست؟ کی فکرشو می کرد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خب، \"آدریان\" قراره با اما بره بیرون، هست؟ کی فکرشو می کرد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. When searching for a job Adrian favours networking and writing letters on spec.
[ترجمه گوگل]هنگام جستجوی شغل، آدریان از شبکه سازی و نوشتن نامه بر اساس مشخصات طرفداری می کند
[ترجمه ترگمان]زمانی که جستجوی شغلی را جستجو می کنید، آدریان از شبکه سازی و نوشتن حروف در مورد مشخصات آن استفاده می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]زمانی که جستجوی شغلی را جستجو می کنید، آدریان از شبکه سازی و نوشتن حروف در مورد مشخصات آن استفاده می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. "Jacob's Ladder", the newest film by Adrian Lyne, is a post-Vietnam horror story.
[ترجمه گوگل]«نردبان جیکوب»، جدیدترین فیلم آدریان لاین، یک داستان ترسناک پس از ویتنام است
[ترجمه ترگمان]\"Ladder Jacob\"، جدیدترین فیلم آقای آدریان Lyne، یک داستان ترسناک پس از جنگ ویتنام است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]\"Ladder Jacob\"، جدیدترین فیلم آقای آدریان Lyne، یک داستان ترسناک پس از جنگ ویتنام است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Adrian does most of the work around the house.
[ترجمه گوگل]آدریان بیشتر کارهای خانه را انجام می دهد
[ترجمه ترگمان]آدریان بیشتر کاره ای خانه را انجام می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آدریان بیشتر کاره ای خانه را انجام می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. If you see Adrian, can you tell him I'm in London next weekend?
[ترجمه گوگل]اگر آدریان را دیدی، میتوانی به او بگویی آخر هفته آینده در لندن هستم؟
[ترجمه ترگمان]اگر آدریان را دیدی، می توانی به او بگویی که هفته آینده در لندن هستم؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اگر آدریان را دیدی، می توانی به او بگویی که هفته آینده در لندن هستم؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. John's standing to the left of Adrian in the photo.
[ترجمه گوگل]جان در سمت چپ آدریان در عکس ایستاده است
[ترجمه ترگمان]جان در سمت چپ آدریان در عکس ایستاده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]جان در سمت چپ آدریان در عکس ایستاده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Mark Andrews, for instance, was asked what was Adrian Garvey's most annoying habit.
[ترجمه گوگل]به عنوان مثال، از مارک اندروز پرسیده شد که آزاردهنده ترین عادت آدریان گاروی چیست؟
[ترجمه ترگمان]به عنوان مثال، \"مارک اندروز\" از او پرسیده شد که most عادتی است که آدریان garvey انجام می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به عنوان مثال، \"مارک اندروز\" از او پرسیده شد که most عادتی است که آدریان garvey انجام می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. As he progressed in the company, Sir Adrian also spent time out in the field selling.
[ترجمه گوگل]همانطور که در شرکت پیشرفت کرد، سر آدریان مدتی را نیز در این زمینه صرف فروش کرد
[ترجمه ترگمان]هنگامی که او در شرکت پیشرفت می کرد، سر آدریان نیز زمان خود را در این زمینه به فروش رساند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هنگامی که او در شرکت پیشرفت می کرد، سر آدریان نیز زمان خود را در این زمینه به فروش رساند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Adrian Garvey and Mark Andrews seemed particularly pleased to have their names read out.
[ترجمه گوگل]به نظر می رسید آدریان گاروی و مارک اندروز از خواندن نامشان بسیار خوشحال بودند
[ترجمه ترگمان]آدریان گاروی و مارک یس خیلی خوشحال به نظر می رسیدند که نام آن ها را خوانده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آدریان گاروی و مارک یس خیلی خوشحال به نظر می رسیدند که نام آن ها را خوانده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. After 40 minutes Adrian Davies established a three-score advantage with a short penalty goal when Oxford killed the ball.
[ترجمه گوگل]بعد از 40 دقیقه، آدریان دیویس با یک گل کوتاه پنالتی برتری سه گلی را ایجاد کرد که آکسفورد توپ را کشت
[ترجمه ترگمان]پس از ۴۰ دقیقه، آدریان دیویس یک امتیاز سه امتیازی را با یک گل بازی کوتاه زمانی که آکسفورد توپ را کشت، ایجاد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پس از ۴۰ دقیقه، آدریان دیویس یک امتیاز سه امتیازی را با یک گل بازی کوتاه زمانی که آکسفورد توپ را کشت، ایجاد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Adrian just had time to see his father jump into the truck and drive off in a cloud of dust.
[ترجمه گوگل]آدریان فقط وقت داشت که پدرش را ببیند که داخل کامیون میپرد و در ابری از غبار میراند
[ترجمه ترگمان]Adrian فرصت کرده بود پدرش را ببیند که سوار کامیون شده و در ابری از غبار به راه افتاده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Adrian فرصت کرده بود پدرش را ببیند که سوار کامیون شده و در ابری از غبار به راه افتاده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید