1. The eighteenth-century Admiralty had few coercive powers over its officers.
[ترجمه گوگل]دریاسالاری قرن هجدهم قدرت اجباری کمی بر افسران خود داشت
[ترجمه ترگمان]نیروی دریایی قرن هجدهم قدرت اجباری کمتری نسبت به افسران خود داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The Admiralty Pilot Book warned that in some years the Kuroshio shifts its course.
[ترجمه گوگل]کتاب خلبان دریاسالاری هشدار داد که در برخی سال ها کوروشیو مسیر خود را تغییر می دهد
[ترجمه ترگمان]کتاب خلبان نیروی دریایی هشدار داد که در برخی از سال ها the مسیر خود را تغییر می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Petitions to the Admiralty for remuneration for his discovery brought nothing.
[ترجمه گوگل]درخواست به دریاسالاری برای دریافت پاداش برای کشف او چیزی به همراه نداشت
[ترجمه ترگمان]از طرف وزارت دریاداری به بهای پاداش برای کشف خود هیچ چیز نیاورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The Air Ministry loaned a two-way radio, the Admiralty the navigational equipment.
[ترجمه گوگل]وزارت هوا یک رادیو دو طرفه به نام Admiralty تجهیزات ناوبری را قرض داد
[ترجمه ترگمان]وزارت هوا یک رادیو دو طرفه، وزارت دریاداری و تجهیزات ناوبری را به امانت داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. High fences around Admiralty installations gave good views as the birds perched briefly on the wires, taking their bearings.
[ترجمه گوگل]حصارهای بلند در اطراف تاسیسات دریاسالاری چشماندازهای خوبی به وجود میآورد زیرا پرندگان برای مدت کوتاهی روی سیمها نشستهاند و یاتاقانهای خود را گرفتهاند
[ترجمه ترگمان]نرده های بالای ساختمان وزارت دریاداری اثر خوبی داشتند، چون پرندگان به طور خلاصه بر روی سیم ها نشسته بودند و مسیرشان را به پیش می گرفتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Despite the hoopla, the Admiralty dragged its feet for a year in arranging the formal trial.
[ترجمه گوگل]علیرغم هیاهو، دریاسالاری برای ترتیب دادن محاکمه رسمی یک سال پای خود را به تعویق انداخت
[ترجمه ترگمان]با وجود the، وزارت دریاداری زمان خود را به مدت یک سال در ترتیب دادن محاکمه رسمی به پایان رساند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Furthermore, Admiralty Jurisdiction Regulation Act also provides the priorities of the maritime liens and other maritime claims against the fund.
[ترجمه گوگل]علاوه بر این، قانون مقررات صلاحیت دریاداری نیز اولویتهای حق حق دریایی و سایر دعاوی دریایی را علیه صندوق ارائه میکند
[ترجمه ترگمان]علاوه بر این، قانون مقررات وزارت دریاداری نیز اولویت های دریایی و دیگر ادعاهای دریایی را در برابر این صندوق تامین می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. This division continued to exercise the admiralty jurisdiction.
[ترجمه گوگل]این بخش به اعمال صلاحیت دریاداری ادامه داد
[ترجمه ترگمان]این تقسیم به اعمال صلاحیت دریانوردی ادامه داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Admiralty Somerville, hastening northward, sent on the Sheffield to close and shadow the enemy.
[ترجمه گوگل]دریاسالاری سامرویل، با عجله به سمت شمال، به شفیلد اعزام شد تا دشمن را ببندد و در سایه قرار دهد
[ترجمه ترگمان]Somerville Admiralty که با شتاب به طرف شمال پیشروی می کرد به طرف شمال روانه شد و دشمن را به سایه دشمن فرستاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The British Admiralty had warned the Lusitania to avoid the area and to use the evasive tactic of zigzagging, but the crew ignored these recommendations.
[ترجمه گوگل]دریاسالاری بریتانیا به لوزیتانیا هشدار داده بود که از منطقه دوری کند و از تاکتیک فراری زیگزاگی استفاده کند، اما خدمه این توصیه ها را نادیده گرفتند
[ترجمه ترگمان]وزارت دریاداری بریتانیا به the هشدار داده بود که از منطقه دوری کنند و از تاکتیک evasive خود به شکل مارپیچ استفاده کنند، اما جاشو ان این توصیه ها را نادیده می گرفتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The brash young First Lord of the Admiralty, Winston Churchill showed particular interest in naval aviation.
[ترجمه گوگل]وینستون چرچیل، جوان وحشی، لرد اول دریاسالاری، علاقه خاصی به هوانوردی دریایی نشان داد
[ترجمه ترگمان]وینستون چرچیل جوان گستاخ و بی پروا به نیروی دریایی علاقه خاصی به هوانوردی دریایی نشان داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. My section at the Admiralty Research Laboratory was run superbly by Stephen Butterworth.
[ترجمه گوگل]بخش من در آزمایشگاه تحقیقاتی دریاسالاری توسط استفان باترورث به خوبی اداره می شد
[ترجمه ترگمان]بخش من در آزمایشگاه تحقیقات Admiralty توسط استفان Butterworth اداره می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The Admiralty sweetened this pill by lending Russia four of our modern submarines.
[ترجمه گوگل]دریاسالاری با قرض دادن چهار زیردریایی مدرن ما به روسیه این قرص را شیرین کرد
[ترجمه ترگمان]وزارت دریاداری این قرص را با قرض دادن چهار زیردریایی مدرن به روسیه شیرین کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Admiralty forthwith deflected all our warships towards the more southerly route.
[ترجمه گوگل]نیروی دریایی فوراً تمام کشتی های جنگی ما را به سمت مسیر جنوبی تر منحرف کرد
[ترجمه ترگمان]نیروی دریایی بلافاصله تمام کشتی های جنگی ما را از مسیر جنوب منحرف ساخت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید