1. There are operational advantages in putting sales and admin in the same building.
[ترجمه گوگل]مزایای عملیاتی در قرار دادن فروش و مدیریت در یک ساختمان وجود دارد
[ترجمه ترگمان]مزایای عملیاتی در قرار دادن فروش و مدیریت در همان ساختمان وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مزایای عملیاتی در قرار دادن فروش و مدیریت در همان ساختمان وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. I have two assistants who help with the admin.
[ترجمه اسدالله] من دو همکار دارم که با مدیر کمک میکنند|
[ترجمه گوگل]من دو دستیار دارم که به ادمین کمک می کنند[ترجمه ترگمان]من دوتا دستیار دارم که به مدیریت کمک می کنن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Olivia was sitting with a group of social admin people, who were all ignoring her.
[ترجمه گوگل]اولیویا با گروهی از ادمین های اجتماعی نشسته بود که همه او را نادیده می گرفتند
[ترجمه ترگمان]الیویا با گروهی از افراد مسئول بیمارستان که همه او را نادیده می گرفتند نشسته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]الیویا با گروهی از افراد مسئول بیمارستان که همه او را نادیده می گرفتند نشسته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. You can buy some very advanced email admin software or you can choose to download some equally fine shareware.
[ترجمه گوگل]میتوانید نرمافزار مدیریت ایمیل بسیار پیشرفته بخرید یا میتوانید چند نرمافزار به همان اندازه خوب دانلود کنید
[ترجمه ترگمان]شما می توانید یک نرم افزار مدیریت ایمیل بسیار پیشرفته را بخرید یا می توانید انتخاب کنید که برخی از shareware خوب را دانلود کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شما می توانید یک نرم افزار مدیریت ایمیل بسیار پیشرفته را بخرید یا می توانید انتخاب کنید که برخی از shareware خوب را دانلود کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Under the clear astrodome she walked to the admin building, the sensors at Kandinskaya's door showing red.
[ترجمه گوگل]او در زیر اختروم شفاف به سمت ساختمان مدیریت رفت، حسگرهای درب کاندینسکایا قرمز نشان داده شدند
[ترجمه ترگمان]در زیر نور شفاف به سمت ساختمان دفتر رفتم و سنسورها به قرمز نشان دادند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در زیر نور شفاف به سمت ساختمان دفتر رفتم و سنسورها به قرمز نشان دادند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. She works in admin.
[ترجمه اسدالله] او به مدریت کار میکند|
[ترجمه فهیمه] در واحد مدیریت کار می کند|
[ترجمه گوگل]او در مدیریت کار می کند[ترجمه ترگمان] توی بخش مدیریت کار میکنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The admin, they argue, is too fiddly.
[ترجمه گوگل]آنها استدلال می کنند که ادمین خیلی بداخلاق است
[ترجمه ترگمان]آن ها بحث می کنند، آن ها بحث می کنند، خیلی پرزحمت است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها بحث می کنند، آن ها بحث می کنند، خیلی پرزحمت است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. pbstop is an ncurses monitoring and admin tool distributed inside perl-PBS (Portable Batch System) and is used by the admins of the largest clusters in the world.
[ترجمه گوگل]pbstop یک ابزار نظارت و مدیریت ncurses است که در داخل perl-PBS (سیستم دسته ای قابل حمل) توزیع شده است و توسط ادمین های بزرگترین کلاسترها در جهان استفاده می شود
[ترجمه ترگمان]pbstop یک ابزار نظارت بر ncurses و ابزار مدیریت توزیع شده در داخل perl - PBS (سیستم Batch قابل حمل)است و توسط the بزرگ ترین خوشه در جهان مورد استفاده قرار می گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]pbstop یک ابزار نظارت بر ncurses و ابزار مدیریت توزیع شده در داخل perl - PBS (سیستم Batch قابل حمل)است و توسط the بزرگ ترین خوشه در جهان مورد استفاده قرار می گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The project entails developing registration, login, customer management, admin panel, staff login, activity log, document and form management application.
[ترجمه گوگل]این پروژه مستلزم توسعه ثبت نام، ورود به سیستم، مدیریت مشتری، پنل مدیریت، ورود به سیستم کارکنان، گزارش فعالیت، برنامه مدیریت اسناد و فرم است
[ترجمه ترگمان]این پروژه شامل توسعه ثبت، ورود به سیستم، مدیریت مشتری، پنل مدیریت، ورود به سیستم، ثبت فعالیت، سند و کاربرد مدیریت شکل است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این پروژه شامل توسعه ثبت، ورود به سیستم، مدیریت مشتری، پنل مدیریت، ورود به سیستم، ثبت فعالیت، سند و کاربرد مدیریت شکل است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The default user name and password is admin and webify, respectively.
[ترجمه گوگل]نام کاربری و رمز عبور پیش فرض به ترتیب admin و webify است
[ترجمه ترگمان]نام کاربر پیش فرض و رمز عبور به ترتیب مدیریت و webify است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نام کاربر پیش فرض و رمز عبور به ترتیب مدیریت و webify است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. You can now navigate to the admin tool at http://localhost:8000/admin and log in using the superuser account you created before.
[ترجمه گوگل]اکنون میتوانید به ابزار مدیریت در http://localhost:8000/admin بروید و با استفاده از حساب کاربری فوقالعادهای که قبلا ایجاد کردهاید، وارد شوید
[ترجمه ترگمان]حالا می توانید به ابزار مدیریت در آدرس http: \/ \/ localhost: ۸۰۰۰ \/ مدیر و log در استفاده از حساب superuser که قبلا ساختید، بروید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]حالا می توانید به ابزار مدیریت در آدرس http: \/ \/ localhost: ۸۰۰۰ \/ مدیر و log در استفاده از حساب superuser که قبلا ساختید، بروید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Support to multilanguage, configurable in the admin portal.
[ترجمه گوگل]پشتیبانی از چند زبان، قابل تنظیم در پورتال مدیریت
[ترجمه ترگمان]پشتیبانی از multilanguage که در پورتال مدیریتی قابل پیکربندی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پشتیبانی از multilanguage که در پورتال مدیریتی قابل پیکربندی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Once the runtime errors are resolved, the administrator will have to resubmit the failed events using either the admin console or scripts that use the failed event manager (FEM) API.
[ترجمه گوگل]پس از رفع خطاهای زمان اجرا، مدیر باید رویدادهای ناموفق را با استفاده از کنسول مدیریت یا اسکریپت هایی که از API مدیریت رویداد ناموفق (FEM) استفاده می کنند، دوباره ارسال کند
[ترجمه ترگمان]هنگامی که خطاهای زمان اجرا حل می شوند، مدیر باید رویداده ای ناموفق را با استفاده از کنسول یا اسکریپت admin ارسال کند که از API ناموفق (FEM)استفاده می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هنگامی که خطاهای زمان اجرا حل می شوند، مدیر باید رویداده ای ناموفق را با استفاده از کنسول یا اسکریپت admin ارسال کند که از API ناموفق (FEM)استفاده می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. National Aeronautics and Space Administration: f. 1958 ; Admin. - daniel S goldin.
[ترجمه گوگل]سازمان ملی هوانوردی و فضایی: f 1958 ; مدیر - دنیل اس گلدین
[ترجمه ترگمان]سازمان ملی هوانوردی و فضانوردی: ۶ ۱۹۵۸؛ مدیریت دانیل S goldin
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سازمان ملی هوانوردی و فضانوردی: ۶ ۱۹۵۸؛ مدیریت دانیل S goldin
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید