1. I hurried to the Adjutant and he opened it to find an urgent request for a volunteer to serve in Southern Arabia.
[ترجمه گوگل]من با عجله نزد آجودان رفتم و او آن را باز کرد تا یک درخواست فوری برای یک داوطلب برای خدمت در جنوب عربستان پیدا کند
[ترجمه ترگمان]من با عجله به طرف آقای آجودان رفتم و او آن را باز کرد تا یک درخواست فوری برای خدمت در عربستان جنوبی بیابد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The adjutant directed him to the hospital next door, giving him written instructions on how to find the ward.
[ترجمه گوگل]آجودان او را به بیمارستان همسایه راهنمایی کرد و به او دستورالعمل های کتبی در مورد چگونگی پیدا کردن بخش داد
[ترجمه ترگمان]آجودان او را به سمت در اتاق مجاور راهنمایی کرد و به او دستور داد که چگونه بخش را پیدا کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The adjutant, the doctor and the intelligence officer sat and watched from a safe distance.
[ترجمه گوگل]آجودان، دکتر و افسر اطلاعات نشسته بودند و از فاصله ای مطمئن نظاره گر بودند
[ترجمه ترگمان]آجودان، پزشک و افسر اطلاعاتی که از فاصله دور نشسته بودند، نشسته بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The adjutant went over to Kit Carson's tent and cleared it out.
[ترجمه گوگل]آجودان به سمت چادر کیت کارسون رفت و آن را خالی کرد
[ترجمه ترگمان]آجودان به چادر کیت کار سن رفت و آن را صاف کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The adjutant turned away in shame and disgust.
[ترجمه گوگل]آجودان با شرم و انزجار روی برگرداند
[ترجمه ترگمان]آجودان با شرم و نفرت سر برگرداند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. My field officers and adjutant were all dead.
[ترجمه گوگل]افسران میدانی و آجودان من همه مرده بودند
[ترجمه ترگمان]افسران و آجودان من همگی مرده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The adjutant general of Virginia believed that some means of insuring a speedy response from the militia might alleviate the problem.
[ترجمه گوگل]ژنرال آجودان ویرجینیا معتقد بود که برخی از ابزارها برای تضمین پاسخ سریع شبه نظامیان ممکن است مشکل را کاهش دهد
[ترجمه ترگمان]فرمانده adjutant ویرجینیا بر این باور بود که برخی راه ها برای تضمین واکنش سریع شبه نظامیان ممکن است مشکل را کاهش دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. There was no airfield defence, but the adjutant was happy enough, and apparently quite sane.
[ترجمه گوگل]هیچ دفاع فرودگاهی وجود نداشت، اما آجودان به اندازه کافی خوشحال بود و ظاهراً کاملاً عاقل بود
[ترجمه ترگمان]دفاع از فرودگاه در کار نبود، اما آجودان به اندازه کافی خوشحال بود و ظاهرا کاملا عاقل بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The adjutant found Woolley with the armourer, checking ammunition before he allowed his machine-gun drums to be filled.
[ترجمه گوگل]آجودان وولی را با زره پوش پیدا کرد که قبل از اینکه اجازه دهد طبل مسلسلش را پر کند مهمات را چک می کرد
[ترجمه ترگمان]آجودان با the armourer، مهمات را پیش از آن که اجازه دهد دستگاه مسلسل را پر کند، پیدا کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The adjutant came out from behind the latrine screen, late in the morning, and squinted into the glare.
[ترجمه گوگل]آجودان از پشت پرده توالت، اواخر صبح بیرون آمد و به نور خیره کننده خیره شد
[ترجمه ترگمان]آجودان از پشت صفحه توالت بیرون آمد و صبح تا دیر وقت در نور خیره کننده پنجره چشم دوخت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. I'm going out myself with the adjutant to recce training areas.
[ترجمه گوگل]من خودم با آجودان برای مناطق آموزشی recce بیرون می روم
[ترجمه ترگمان]من خودم با آجودان به مناطق آموزشی recce می روم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Rick met his adjutant at the hatch.
[ترجمه گوگل]ریک با آجودان خود در دریچه ملاقات کرد
[ترجمه ترگمان]ریک آجودان خود را در دریچه دید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. I am Guardsman Valleroy, adjutant to Lt . Mumphreys.
[ترجمه گوگل]من نگهبان والروی هستم، آجودان ستوان مامفری ها
[ترجمه ترگمان]من از سرباز Guardsman و آجودان او هستم Mumphreys
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Conclusion The bibliotherapy is an effective adjutant method of rehabilitation for patients with depression.
[ترجمه گوگل]نتیجه گیری کتاب درمانی یک روش کمکی موثر برای توانبخشی بیماران مبتلا به افسردگی است
[ترجمه ترگمان]نتیجه گیری روش bibliotherapy یک روش آجودان موثر برای توان بخشی بیماران مبتلا به افسردگی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Hitler's SS adjutant Otto Gunsche poured gasoline over them and set fire to them.
[ترجمه گوگل]آجودان اس اس هیتلر، اتو گانشه، روی آنها بنزین ریخت و آنها را آتش زد
[ترجمه ترگمان]فرمانده SS، اتو Gunsche، بنزین را روی آن ها ریخت و آتش آن ها را آتش زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید