1. The boy's case was adjudged in the juvenile court.
[ترجمه گوگل]پرونده این پسر در دادگاه اطفال و نوجوانان مورد بررسی قرار گرفت
[ترجمه ترگمان]پرونده پسر در دادگاه نوجوانان مورد ارزیابی قرار گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. He was adjudged to be guilty.
3. The thief was adjudged to prison for three years.
[ترجمه گوگل]این سارق به سه سال زندان محکوم شد
[ترجمه ترگمان]این دزد به مدت سه سال به زندان محکوم شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The assassin was adjudged an extremist.
[ترجمه گوگل]قاتل یک افراطی شناخته شد
[ترجمه ترگمان]این آدمکش را به عنوان یک افراط گرا مورد ارزیابی قرار دادند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The court adjudged that she was guilty.
[ترجمه گوگل]دادگاه تشخیص داد که او مجرم است
[ترجمه ترگمان]دادگاه اعلام کرد که او گناهکار است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The criminal was adjudged to prison for eight years.
[ترجمه گوگل]این جنایتکار به مدت هشت سال زندان محکوم شد
[ترجمه ترگمان]این مجرم به مدت هشت سال به زندان محکوم شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The court adjudged legal damages to her.
[ترجمه گوگل]دادگاه خسارات قانونی وارده به وی را مورد قضاوت قرار داد
[ترجمه ترگمان]دادگاه به او خسارت قانونی داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The reforms of 1979 were generally adjudged to have failed.
[ترجمه گوگل]اصلاحات سال 1979 عموماً شکست خورده بود
[ترجمه ترگمان]اصلاحات سال ۱۹۷۹ به طور کلی با شکست مواجه شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. They adjudged a prize to the victor.
[ترجمه گوگل]آنها برای برنده جایزه تعیین کردند
[ترجمه ترگمان]اونا یه جایزه برای برنده جایزه گذاشتن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. He was adjudged the winner by 54 votes to
[ترجمه گوگل]او با 54 رای موافق به عنوان برنده شناخته شد
[ترجمه ترگمان]او از برنده شدن ۵۴ رای به عنوان برنده انتخاب شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. It was adjudged wise to avoid war.
[ترجمه گوگل]اجتناب از جنگ عاقلانه تشخیص داده شد
[ترجمه ترگمان]برای جلوگیری از جنگ، عاقلانه بود که از جنگ احتراز جوید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Fairbanks was adjudged the winner, a decision which has outraged a good few members of the boxing fraternity.
[ترجمه گوگل]فیربنکس برنده اعلام شد، تصمیمی که خشم تعداد کمی از اعضای انجمن بوکس را برانگیخت
[ترجمه ترگمان]Fairbanks با برنده شدن در این مسابقه، که تعدادی از اعضای خوب انجمن بوکس را عصبانی کرده است، مورد ارزیابی قرار گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The property was adjudged to the rightful owner.
14. The death was adjudged a suicide by sleeping pills.
[ترجمه گوگل]مرگ خودکشی با قرص های خواب آور اعلام شد
[ترجمه ترگمان]مرگ توسط قرص های خواب خودکشی کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. The reforms were generally adjudged to have failed.
[ترجمه گوگل]اصلاحات به طور کلی شکست خورده بودند
[ترجمه ترگمان]این اصلاحات عموما با شکست مواجه شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید