adios

/ˌɑːdiˈos//ˌædiˈɒs/

(اسپانیایی) خداحافظ، خدانگهدار

بررسی کلمه

حرف ندا ( interjection )
• : تعریف: good-bye; farewell.
مشابه: adieu, farewell

جمله های نمونه

1. Then he said, " Adios ": " with God. "
[ترجمه گوگل]سپس فرمود: ادیوس: نزد خدا
[ترجمه ترگمان]سپس گفت: \" با خدا \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. He says Adios, says Adios, and do you know why she wont break down and cry?
[ترجمه گوگل]او می‌گوید ادیوس، می‌گوید ادیوس، و می‌دانی چرا او نمی‌شکند و گریه نمی‌کند؟
[ترجمه ترگمان]او می گوید: خداحافظ و تو می دانی چرا گریه نمی کند و گریه می کند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Suddenly, Angela popped up with a forever adios.
[ترجمه گوگل]ناگهان آنجلا با یک ادیوس همیشه ظاهر شد
[ترجمه ترگمان]ناگهان، آنجلا برای همیشه از خواب بلند شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Now with the right equipment, a little righteous anger, and some well-timed wit, you can say "ADIOS" with panache.
[ترجمه گوگل]اکنون با تجهیزات مناسب، کمی عصبانیت درست، و مقداری شوخ طبعی به موقع، می‌توانید «ADIOS» را با قدرت بگویید
[ترجمه ترگمان]در حال حاضر با استفاده از تجهیزات مناسب، یک عصبانیت خوب و برخی شوخ طبعی محض، می توانید بگویید \"adios\" با \"panache\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Then he said, adios: with God.
[ترجمه گوگل]سپس فرمود ادیوس: با خدا
[ترجمه ترگمان]سپس گفت: خداحافظ، خدا را شکر!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Cesc Fabregas is 8 - 11 to stay at Arsenal and evens to say adios.
[ترجمه گوگل]سسک فابرگاس 8 - 11 برای ماندن در آرسنال و حتی اگر بگویم adios است
[ترجمه ترگمان]\"Cesc Fabregas\" (Cesc Fabregas)۸ - ۸ سال است که در برابر آرسنال اقامت دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. If you step out in front of a car like that again, it's adios muchachos.
[ترجمه گوگل]اگر دوباره جلوی ماشینی از این دست بیرون بیایید، آن را adios muchachos است
[ترجمه ترگمان]اگر در مقابل یک ماشین مثل آن قدم بگذاری، it می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Film Company Boss: Yeah, yeah, yeah. Here is 100 Yuan for the fortune telling. If the things you told me come true in the future you will certainly have my utmost thanks. Adios.
[ترجمه گوگل]رئیس شرکت فیلمسازی: آره، آره، آره در اینجا 100 یوان برای فال است اگر چیزهایی که به من گفتید در آینده محقق شود، مطمئناً نهایت تشکر را خواهید داشت Adios
[ترجمه ترگمان] آره، آره، آره اینم ۱۰۰ دلار برای این که fortune میگه اگر چیزهایی که تو به من گفتی در آینده واقعیت پیدا کنم، قطعا ممنون خواهی شد خداحافظ
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• farewell, goodbye (spanish)

پیشنهاد کاربران

Adios برای خداحافظی برای همیشه و یا خیلی طولانی مدت بکار میره ، مثل دونفر که رابطه شون تمام میشه و از هم جدا میشن ، یا کسی که به کشور دیگه ای میره و امکان دیدار دیگه نیست
ب امید دیدار
به تمسخر نیست دوستان. این واژه ی اسپانیایی میشه همون خداحافظ. یعنی همون گود بای. فقط تو انگلیسی زمانی که یه نفر با یه اتفاق عجیب روبرو میشه برای اینکه کلاس کار بره بالا اینو میگه که میشه همون "پشمام" یا خود خداحافظم معنا میده. تو فارسی هم داریم مثلا داری یه کلیپ میبینی خیلی عجیبه یهو گوشیتو میزاری رو میز و میگی خداحافظ من دیگه نیستم یا پشمام ریخت این دیگه چی بود
پس شد
۱. خداحافظ ( خدانگهدارت باشه )
۲. خداحافظ ( پشمام ) ( من دیگه رفتم )
* و بنظرم دلیل اینکه واژگان اسپانیایی و فرانسوی و ایتالیایی انقدر پرکاربرده و مردم غیر بومی در سراسر جهان خیلی زیاد استفاده میکنن ازشون اینه که زبان های خیلی باکلاس و فوق العاده شیرین و جذابی هستن.
برای مثال واژه هایی مثل
Bonjour
Charlatan
Bon appetit
Deja Vu
Encore
Bravo
Hola
Adios
Gracias
Por favor
Despacito که یعنی slowly
Salute
Ciao
Amore
و کلی واژه ی دیگه که مردم غیربومی خیلی استفاده میکنن ازشون
دقیقا؛ معنیش خداحافظی به تمسخر میشه
به معنی خداحافظی به تمسخر

بپرس