1. His artlessness was boyish and so were his acuteness and his transparent but somewhat belated good sense.
[ترجمه گوگل]بیهنر بودن او پسرانه بود، تیزبینی و حس خوب شفاف اما تا حدودی دیرهنگامش
[ترجمه ترگمان]سادگی او کودکانه بود و هوش و ذکاوت او به حدی رسیده بود که تا حدودی دیر شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سادگی او کودکانه بود و هوش و ذکاوت او به حدی رسیده بود که تا حدودی دیر شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Acuteness of sight is difficult to define but if we were endowed with the eyesight of a kestrel it is estimated that we could read a newspaper at a range of 25 yards.
[ترجمه گوگل]تشخیص شدت بینایی دشوار است، اما اگر ما به بینایی یک ترنج مجهز بودیم، تخمین زده میشود که میتوانستیم یک روزنامه را در فاصله 25 یاردی بخوانیم
[ترجمه ترگمان]تعیین اندازه دید دشوار است اما اگر از دید یک kestrel برخوردار بودیم، تخمین زده می شود که می توانیم یک روزنامه را در محدوده ۲۵ متری بخوانیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تعیین اندازه دید دشوار است اما اگر از دید یک kestrel برخوردار بودیم، تخمین زده می شود که می توانیم یک روزنامه را در محدوده ۲۵ متری بخوانیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Marked by unusual and impressive intellectual acuteness.
[ترجمه گوگل]با دقت فکری غیرمعمول و چشمگیر مشخص شده است
[ترجمه ترگمان]دارای ادراک غیر معمول و فوق العاده جالب توجه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دارای ادراک غیر معمول و فوق العاده جالب توجه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The fluctuation changes from acuteness to smoothness.
[ترجمه گوگل]نوسان از شدت به صافی تغییر می کند
[ترجمه ترگمان]نوسان از حدت به نرمی تغییر می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نوسان از حدت به نرمی تغییر می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. What does the medicaments with remedial acuteness wet best wart have?
[ترجمه گوگل]داروهای با شدت ترمیمی بهترین زگیل مرطوب چه دارند؟
[ترجمه ترگمان]این medicaments با تیزهوشی همیشگی چه معنایی دارد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این medicaments با تیزهوشی همیشگی چه معنایی دارد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Everything he writes demonstrates the acuteness of his intelligence.
[ترجمه گوگل]همه چیزهایی که او می نویسد، نشان از تیزبینی هوش او دارد
[ترجمه ترگمان]هر چیزی که او ثابت می کند هوش و ذکاوت او را نشان می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هر چیزی که او ثابت می کند هوش و ذکاوت او را نشان می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Up to twice a day 000 mcg, depending acuteness of the disease.
[ترجمه گوگل]تا دو بار در روز 000 میکروگرم بسته به شدت بیماری
[ترجمه ترگمان]تا دو برابر a، بسته به وخامت بیماری
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تا دو برابر a، بسته به وخامت بیماری
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Crural sprain 3 months cannot have acuteness activity, appeal everybody!
[ترجمه گوگل]رگ به رگ شدن استخوان 3 ماهه نمی تواند فعالیت حاد داشته باشد، همه را جذب کنید!
[ترجمه ترگمان]رگ به رگ شدن Crural ۳ ماه ممکن نیست دقت بالایی داشته باشد و به همه اعتراض کند!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]رگ به رگ شدن Crural ۳ ماه ممکن نیست دقت بالایی داشته باشد و به همه اعتراض کند!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. What reason can be caused acuteness have a headache?
[ترجمه گوگل]چه دلیلی می تواند باعث حاد شدن سردرد شود؟
[ترجمه ترگمان]چه دلیلی میتونه باعث سردرد بشه؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چه دلیلی میتونه باعث سردرد بشه؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Underlying the rush overseas is the acuteness of Japan's demographic challenges.
[ترجمه گوگل]زیربنای هجوم به خارج از کشور، شدت چالش های جمعیتی ژاپن است
[ترجمه ترگمان]با توجه به چالش های جمعیت شناختی ژاپن، فشار در خارج از کشور بر پایه شتاب خارج از کشور است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با توجه به چالش های جمعیت شناختی ژاپن، فشار در خارج از کشور بر پایه شتاب خارج از کشور است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Got acuteness wet wart to you can want a child?
[ترجمه گوگل]زگیل مرطوب حاد به شما می توانید یک کودک می خواهید؟
[ترجمه ترگمان]با تیزهوشی عجیبی این زگیل خیس رو داری که یه بچه می خوای؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با تیزهوشی عجیبی این زگیل خیس رو داری که یه بچه می خوای؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Women acuteness wet wart in the clitoris, the size of the labia minora and perianal, perineum, vagina, and cervical also can emerge.
[ترجمه گوگل]زگیل مرطوب در کلیتوریس، اندازه لابیا کوچک و پری آنال، پرینه، واژن و دهانه رحم نیز می تواند ظاهر شود
[ترجمه ترگمان]بسیاری از زنان با دقت بیشتر در the، اندازه of minora و perianal، perineum، مهبل، و رحم می تواند پدیدار شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بسیاری از زنان با دقت بیشتر در the، اندازه of minora و perianal، perineum، مهبل، و رحم می تواند پدیدار شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Her uncle looked at her awhile with genial acuteness.
[ترجمه گوگل]عمویش مدتی با لحن لطیف به او نگاه کرد
[ترجمه ترگمان]عمویش مدتی با زیرکی خاصی به او نگاه کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]عمویش مدتی با زیرکی خاصی به او نگاه کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Dogs have a remarkable acuteness of smell.
[ترجمه nm] سگ ها حس بویایی درخشانی دارند|
[ترجمه گوگل]سگها بویایی قابلتوجهی دارند[ترجمه ترگمان]سگ ها مهارت قابل توجهی دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید