1. He was acutely aware of the odour of cooking oil.
[ترجمه گوگل]او به شدت از بوی روغن آشپزی آگاه بود
[ترجمه ترگمان]او به شدت از بوی روغن پخت وپز آگاه بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او به شدت از بوی روغن پخت وپز آگاه بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. All the while I was acutely aware of her nearness.
[ترجمه گوگل]در تمام این مدت من به شدت از نزدیکی او آگاه بودم
[ترجمه ترگمان]در تمام مدتی که به شدت از نزدیک بودن او آگاه بودم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در تمام مدتی که به شدت از نزدیک بودن او آگاه بودم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. I am acutely aware of the difficulties we face.
[ترجمه گوگل]من به شدت از مشکلاتی که با آن روبرو هستیم آگاه هستم
[ترجمه ترگمان]به شدت از مشکلاتی که در پیش داریم آگاه هستم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به شدت از مشکلاتی که در پیش داریم آگاه هستم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. He became acutely conscious of having failed his parents.
[ترجمه گوگل]او به شدت از شکست والدینش آگاه شد
[ترجمه ترگمان]او به شدت از عدم موفقیت پدر و مادرش آگاه شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او به شدت از عدم موفقیت پدر و مادرش آگاه شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. It was acutely embarrassing for us all.
[ترجمه گوگل]برای همه ما به شدت شرم آور بود
[ترجمه ترگمان]واقعا برای همه ما شرم اور بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]واقعا برای همه ما شرم اور بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. She became acutely conscious that someone was watching her.
[ترجمه گوگل]او به شدت متوجه شد که کسی او را تماشا می کند
[ترجمه ترگمان]به شدت احساس می کرد که کسی او را نگاه می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به شدت احساس می کرد که کسی او را نگاه می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. He was acutely sensitive to criticism.
[ترجمه گوگل]او به شدت به انتقاد حساس بود
[ترجمه ترگمان]او به شدت به انتقاد حساس بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او به شدت به انتقاد حساس بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Michelle was acutely embarrassed at having to ask for money.
[ترجمه گوگل]میشل از اینکه مجبور شد پول بخواهد به شدت خجالت می کشید
[ترجمه ترگمان]میشل از اینکه تقاضای پول کرده بود به شدت خجالت می کشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]میشل از اینکه تقاضای پول کرده بود به شدت خجالت می کشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Management is acutely aware of the resentment that their decision may cause.
[ترجمه گوگل]مدیریت به شدت از رنجشی که تصمیم آنها ممکن است ایجاد کند آگاه است
[ترجمه ترگمان]مدیریت به شدت از خشم ناشی از تصمیم آن ها آگاه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مدیریت به شدت از خشم ناشی از تصمیم آن ها آگاه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. He was acutely observant of the poverty around him.
[ترجمه گوگل]او به شدت متوجه فقر اطرافش بود
[ترجمه ترگمان]او به شدت از وجود فقر دور و بر خود آگاه بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او به شدت از وجود فقر دور و بر خود آگاه بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. She was acutely embarrassed by his public display of temper.
[ترجمه گوگل]او از نمایش عمومی خلق و خوی او به شدت شرمنده شد
[ترجمه ترگمان]از نشان دادن خلق و خوی عمومی او سخت شرمنده شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از نشان دادن خلق و خوی عمومی او سخت شرمنده شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Students are becoming acutely aware that they need more than just paper qualifications.
[ترجمه گوگل]دانشآموزان کاملاً آگاه میشوند که به چیزی بیش از مدارک کاغذی نیاز دارند
[ترجمه ترگمان]دانش آموزان به شدت آگاه می شوند که به چیزی بیش از صلاحیت کاغذی نیاز دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دانش آموزان به شدت آگاه می شوند که به چیزی بیش از صلاحیت کاغذی نیاز دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. She was acutely aware of the noise of the city.
[ترجمه گوگل]او به شدت از سر و صدای شهر آگاه بود
[ترجمه ترگمان]به شدت از سرو صدای شهر خبر داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به شدت از سرو صدای شهر خبر داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. He felt acutely embarrassed at being the centre of attention.
[ترجمه گوگل]او به شدت از اینکه در مرکز توجه قرار گرفت احساس خجالت می کرد
[ترجمه ترگمان]از اینکه مرکز توجه قرار گرفته بود سخت دست پاچه شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از اینکه مرکز توجه قرار گرفته بود سخت دست پاچه شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Another scandal would be acutely embarrassing for the government.
[ترجمه گوگل]رسوایی دیگری برای دولت بسیار شرم آور خواهد بود
[ترجمه ترگمان]یک افتضاح دیگر برای دولت شرم آور است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک افتضاح دیگر برای دولت شرم آور است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید