1. To his acolytes, he is known simply as 'the Boss'.
[ترجمه گوگل]برای شاگردانش، او به سادگی به عنوان "رئیس" شناخته می شود
[ترجمه ترگمان]برای مریدهای او، او به سادگی به نام رئیس شناخته می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. His acolyte preceded him and the two officers in charge made no move to interfere.
[ترجمه گوگل]همکارش پیش از او بود و دو افسر مسئول هیچ حرکتی برای دخالت نکردند
[ترجمه ترگمان]معاون او پیش از او و دو افسر مسئول این کار را نداشتند که مداخله کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The cults would be the prime targets: their acolytes would be dispersed, their leaders bought off or incarcerated.
[ترجمه گوگل]فرقه ها هدف اصلی خواهند بود: پیروان آنها پراکنده می شوند، رهبران آنها خریداری یا زندانی می شوند
[ترجمه ترگمان]آیینه ای مقدس اهداف اصلی خواهند بود: یاران آن ها پراکنده خواهند شد، رهبرانشان bought یا زندانی خواهند شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The acolyte Rizla clears his throat to deliver the lecture.
[ترجمه گوگل]ریزلا، دانشمند، گلویش را صاف می کند تا سخنرانی کند
[ترجمه ترگمان]معاون کشیش گلویش را صاف کرد تا سخنرانی را به او برساند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. His acolytes wore head-dresses of these feathers and carried gold staves and shields in temple processions.
[ترجمه گوگل]پیروان او سرپوش هایی از این پرها می پوشیدند و چوب ها و سپرهای طلا را در صفوف معبد حمل می کردند
[ترجمه ترگمان]خدام کلیسا لباس هایی از این پرها به تن داشتند و چماق و سپر طلایی را در دسته های معبد باخود حمل می کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Mr Segni's acolytes have collected more than 600,000 signatures in favour of his three referendums.
[ترجمه گوگل]همراهان آقای سگنی بیش از 600000 امضا به نفع سه رفراندوم او جمع آوری کرده اند
[ترجمه ترگمان]حامیان آقای Segni بیش از ۶۰۰،۰۰۰ امضا به نفع سه رفراندوم او جمع آوری کرده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Slowly he and his acolytes processed up the center aisle, carrying the small ball of flame.
[ترجمه گوگل]او و همراهانش به آرامی راهروی مرکزی را بالا بردند و توپ کوچک شعله را حمل کردند
[ترجمه ترگمان]او و دستیاران او به آهستگی راهرو مرکز را طی کردند و توپ کوچک آتش را حمل کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. I doubt there has been a more devoted acolyte of the economic gospel of Ronald Reagan than Mr Symington.
[ترجمه گوگل]من شک دارم که در انجیل اقتصادی رونالد ریگان طرفدار فداکارتری نسبت به آقای سیمینگتون وجود داشته باشد
[ترجمه ترگمان]شک دارم که از آقای symington، تقاضای devoted برای the اقتصادی رونالد ریگان وجود داشته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Or I, who makes me sad ? The acolyte.
[ترجمه گوگل]یا من که غمگینم می کند؟ کارشناس
[ترجمه ترگمان]یا من که ناراحتم میکنه؟ معاون یا کمک
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Grandmother Chen and the " acolyte " had already stolen away.
[ترجمه گوگل]مادربزرگ چن و "همکار" قبلاً دزدیده بودند
[ترجمه ترگمان]مادربزرگ چن و \"acolyte\" قبلا دزدیده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Acolyte: A servitor of a mage who does not perform magic, but believes in its power.
[ترجمه گوگل]Acolyte: خدمتگزار یک جادوگر که جادو نمی کند، اما به قدرت آن ایمان دارد
[ترجمه ترگمان]acolyte: یک خدمت گزار یک مغ که جادو را اجرا نمی کند، اما به قدرت خود اعتقاد دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Acolyte: Damn these intruders! They must not interfere with the master's plan!
[ترجمه گوگل]آکولیت: لعنت به این مزاحمان! آنها نباید در طرح ارشد دخالت کنند!
[ترجمه ترگمان]! لعنت به اینا آن ها نباید در نقشه استاد دخالت کنند!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Acolyte: Faster, my brethren! If we lose the shipment, the master will have our hides!
[ترجمه گوگل]آکولیت: سریع تر، برادران من! اگر محموله را گم کنیم، ارباب پوست ما را خواهد داشت!
[ترجمه ترگمان]! تندتر، برادران من اگر محموله رو از دست بدیم استاد پوست ما رو می کنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Acolyte 500 + 2 bonus to self spell skills ( body, mind, spirit ).
[ترجمه گوگل]Acolyte 500 + 2 جایزه به مهارت های خودنویسی (بدن، ذهن، روح)
[ترجمه ترگمان]acolyte ۵۰۰ + ۲ پاداش برای مهارت های هجی کردن (جسم، ذهن، روح)
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. A Paulson acolyte, fellow former Goldman Sachs banker Neel Kashkari, was put in charge of the initiative at the treasury.
[ترجمه گوگل]نیل کشکاری، یکی از کارمندان پالسون، یکی از بانکداران سابق گلدمن ساکس، مسئول این ابتکار در خزانه داری شد
[ترجمه ترگمان]A Paulson، محقق سابق \"گلدمن ساکس\" (Neel Kashkari)، مسئول طرح ابتکاری در خزانه بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید